<p>Поход:</p><p>Часы стоят по кругу циферблата,</p>А время нет – оно идет вперед.Быть может, Первая МинутаОтсюда начала свой ход.Напротив зданья «Утренний ленапе»Минута за минутой встали в ряд —Длиною в дюйм одна, положим.Их потянулся по Бридж-стрит парад…И где тогда сейчас «сейчас»?Минута настоящего, вот эта?Быть может, на Луне? Юпитере?Звезде ближайшей?Кому пришло на ум считать минуты?Кому они нужны вообще?Есть ли от них хорошее хоть что-то?Мгновенье длится счастье, вечность – боль.Избавимся от них!Долой минуты!Кто за – гоните и часы!И не благодарите.Всё дело в циферблатах —Гнездах часов-минут.Они ведут не к звездам —В минутный вечный круг.И делят наши жизниНа доли краткие,За жизнь которыеИ принимаем мы.И всё, что нас заботит, —«Который час?».Как будто бы ответСпасет нас.Как будто бы Арнольд,Взглянув на циферблатНа здании редакции газеты,Мог бы прочесть: «Без четверти,как я тебя найду».Как будто время Чарли не застылоНа «полчаса, как Грейс покинула меня».А Бетти Лу спасалась б у себяОт роя жалящих минут.Как будто бы «любовь» —Не тот ответ,Какой важнее – важней всегда! —Для Хаффелмейеров.

Мама от этих строк пришла в восторг. Прицепила листок с ними на холодильник. Потом сказала:

– Подожди, – и вышла. Вернулась с наручными часами и молотком. Мы вышли во двор. – Хочешь это сделать? – спросила мама.

– Да, – ответила я.

Я положила часы на нижнюю ступеньку крыльца и ударила по ним молотком. Стекло треснуло – но не более того.

– Смотри, как надо. – Мама взяла у меня инструмент. Размахнулась им на манер Пола Баньяна[33]. Молоток со звоном опустился. Часы разлетелись на кусочки. Минуты разлетелись во все стороны, как мухи.

Со своими часиками я сделала то же. Мы смели осколки на садовый совок и закопали их. Потом поснимали в доме все настенные циферблаты и выкинули в мусорное ведро.

– Но ведь Календарный холм мне разрушать не нужно, верно? – спросила я.

– Нет, – сказала мама. – Он показывает истинное время.

30 августа

Теперь мой предрассветный путь к холму освещают фонари над крыльцом не только дома Кантелло, но и еще двух домов. Удивительно.

1 сентября

Я разрезала пополам апельсин.

В дальнем конце заднего двора у нас врыт огромный мангал для барбекю, который достался нам вместе с домом. Мы им еще ни разу не пользовались. Он выложен из кирпича. Верхний ряд достает мне почти до макушки. Туда я и положила половинку апельсина разрезом вверх.

3 сентября

Сегодня Марджи сама подметала пол.

– А где Эльвина? – спросила я у нее.

Она вздохнула, опершись на метлу, и покачала головой:

– Я ее уволила.

(Неужели «уволить» можно даже с работы, где платят пончиками?)

– Что случилось?

– Она опять сцепилась тут с мальчишками. Я ей уже тысячу раз говорила не тащить свои отношения ко мне в заведение. Предупреждала: еще хоть раз они тут появятся – я тебя выгоню.

– Та еще штучка, – заметила я.

– Да уж, не говори… – Марджи вдруг пристально посмотрела на меня. – Слушай… а тебе нужна работа?

– Не такая.

– Тебе – за деньги. Ну и за пончики тоже.

– Я слишком люблю эти пончики, чтобы находиться среди них целый день, – ответила я. – Если бы я здесь работала, постоянно нюхала и пробовала бы их, то они потеряли бы для меня свой чудесный дух. Хочу, чтобы мое сердце трепетало от волнения всякий раз, когда я сюда вхожу.

Она поглядела на меня как на дурочку и пожала плечами:

– Ладно, как знаешь, – и продолжила подметать.

А я подумала о Бетти Лу. Кто теперь станет приносить ей пончики по понедельникам? Я задала этот вопрос Марджи.

– Все останется по-прежнему. Уж Бетти Лу я никогда не обижу. Когда я прогнала девчонку, она сказала, что все равно будет приходить по понедельникам и забирать для нее кулек. Я согласилась.

«Молодец Эльвина», – подумала я и заметила:

– Видимо, она на вас не очень злится за увольнение.

– На меня она никогда не злится, – был ответ. – Понимает, что со мной это бесполезно.

– Значит, вы знакомы с Бетти Лу? – переменила я тему.

Перейти на страницу:

Все книги серии Старгёрл

Похожие книги