Она покачала головой и провела рукой по длинным тёмным волосам.

Крокус зашагал вперёд, а девушка догнала его и пошла рядом. Дорога вилась между низких холмов. Через час они доберутся до моста через реку Серп. Охватившая юношу паника отступила, перегорела, наверное. Он вдруг почувствовал себя непринуждённо и удивился, потому что не мог припомнить, когда в последний раз чувствовал себя непринуждённо в присутствии женщины.

Некоторое время оба шли молча. Впереди садилось солнце, золотое сияние плясало на сине-зелёной линии горизонта за холмами. Крокус указал на сверкающую полосу:

— Это озеро Азур. Даруджистан лежит на южном берегу.

— Ты уже придумал мне имя? — спросила девушка.

— Мне в голову приходит, — застенчиво пробормотал Крокус, — только имя Матушки.

Девушка покосилась на него.

— Твоей мамы?

Крокус рассмеялся.

— Нет, не в этом смысле. Я про Госпожу воров, Матушку Апсалар. Только плохо, наверное, брать такое имя, она же всё-таки богиня. Может, Салар?

Девушка сморщила носик.

— Нет. Мне нравится Апсалар. Пусть будет Апсалар.

— Но я же сказал…

— Хочу такое имя! — заупрямилась девушка и помрачнела.

«Ого-о, — подумал Крокус. — С этой лучше не спорить».

— Ладно. — Он вздохнул.

— Значит, ты вор?

— А что в этом плохого?

Апсалар усмехнулась.

— Учитывая моё новое имя, ничего. Совсем ничего, Крокус. А когда мы разобьём лагерь?

Юноша побледнел. Об этом он не подумал.

— Может, лучше поднажать, чтоб быстрей… — промямлил Крокус, отводя глаза.

— Я устала. Давай остановимся у этого твоего Резачьего моста?

— Ну… У меня спальный мешок только один. Ты его бери. Я сторожить буду.

— Всю ночь? А от кого ты нас станешь сторожить?

Крокус накинулся на неё.

— Да что это за вопросы вообще?! — возмутился он. — Тут опасно! Ты что, не видела, как Колла ранили? И откуда мы знаем, что гарнизон всё ещё на месте?

— Какой гарнизон?

Крокус выругался про себя. Отвёл взгляд.

— Гарнизон на той стороне моста, — ответил он. — Но это о-очень длинный мост…

— Ой, да ладно, Крокус! — Апсалар рассмеялась и ткнула его локтем в рёбра. — Будем спать вдвоём в твоём мешке. Я не против, только руки не распускай.

Потирая рёбра, Крокус поражённо уставился на неё.

Крупп в ярости обернулся через плечо и уставился на Мурильо.

— Тысяча злотворных проклятий! Неужто ты не можешь заставить этого зверя бежать быстрее?

Мул полностью оправдывал репутацию своей родни и соглашался двигаться только неспешным шагом. Мурильо несмело улыбнулся.

— Да куда нам торопиться, Крупп? Мальчик способен о себе позаботиться.

— Мастер Барук внятно приказал нам охранять его, и потому нам следует его охранять!

Мурильо прищурился.

— Ты уже сто раз говорил, — пробормотал он. — Это какая-то услуга Маммоту? Дядюшка мальчика внезапно встревожился? Чего это Барук вдруг так заинтересовался Крокусом? Ты нам только передаёшь приказы алхимика, Крупп, но ничего не объясняешь.

Крупп натянул поводья.

— Увы и ах! — провозгласил он. — Восстание и бунт в рядах принуждают хитроумного Круппа раскрыть карты. Опонны избрали Крокуса для целей, какие только могут измыслить сии коварнейшие божества. Барук велел нам присматривать за отроком, и даже больше — не допустить, чтобы некая иная сила его обнаружила.

Мурильо потёр синяк на лбу и поморщился.

— Будь ты проклят, — вздохнул он. — Это нужно было говорить с самого начала, Крупп. Раллик знает?

— Разумеется, нет! — язвительно ответил Крупп. — Он ведь так неотрывно занят, что, отягчённый грузом своих многочисленных обязанностей, ушёл под землю. Оттого, — выражение лица чародея стало хитрым, — убийца и не воссоединился с нами в указанном путешествии. Но почему же Крупп вынужден сообщать Мурильо все эти очевидные вещи? Ясно, как день, что достойный Мурильо ведает больше о делах и помыслах Раллика, нежели несчастный, невежественный Крупп.

Взгляд Мурильо стал невыразительным.

— Что ты имеешь в виду?

Крупп довольно хихикнул, а затем ударил каблуками в бока мула, и тот снова затрусил вперёд. Мурильо последовал за ним.

— Касательно же нашего текущего задания, — жизнерадостно продолжил Крупп, — то, что чудится чудовищным провалом, по большей части по вине Колла, является на деле потрясающим успехом. Нужно незамедлительно сообщить мастеру Баруку о злодейских поступках, свершаемых ныне в Гадробийских холмах.

— Успехом? Ты о чём вообще?

Крупп взмахнул рукой.

— Любезный друг, хоть я и не долго пробыл в сознании во время знаменательного побоища, мне удалось тем не менее выяснить доподлинно, что сия воинственная девица владеет отатараловым мечом. Исходя из этого даже ребёнок способен заключить, что она — малазанка.

Мурильо медленно выпустил воздух через сжатые зубы.

— И мы бросили там Колла? Одного? Ты сдурел, Крупп?

— Вскоре он поправится настолько, что последует за нами, — заявил Крупп. — Нужда в поспешности превосходит все прочие соображения,

— Кроме грязной сделки с неким конюхом, само собой, — проворчал Мурильо. — Ладно, предположим, в холмах Гадроби отыскалась какая-то малазанка. Что она задумала? И не вздумай врать, будто не знаешь. Если бы ты что-то не заподозрил, мы бы так не спешили.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Малазанская «Книга Павших»

Похожие книги