— Э-эй, Сидзуку, ты чем это занимаешься?!

Стелла, конечно, была тут как тут. Легко сбросив взвизгнувших сестёр Хагурэ, она подскочила к ним.

— Домогаюсь, а что?

— Не так же нахально! Постыдилась бы! Неужели ты не видишь, насколько это безнравственно?!

— Не тебе говорить о безнравственности, — парировала Сидзуку, ткнув в неё пальцем.

— Э?

Стелла опустила взгляд и обомлела.

Кикё и Ботан ухитрились расстегнуть на ней рубашку и практически стащить юбку.

— Кьяа-а-а-а-а-а-а-а-а!

Осознав, наконец, в каком виде она находится, Стелла вспыхнула и съёжилась.

— Точь-в-точь девственница после изнасилования, — пробормотал Утаката.

— Ута-ку-ун, вот вернёмся в школу, и я с тобой серьёзно поговорю.

— Ой! Вляпался! Каната, спаси!

— Сам вляпался, сам и расхлебывай.

Впрочем, такая мелочь не могла сбить Стеллу с толку. Она быстро привела себя в порядок и снова насела на Сидзуку.

— Так, Сидзуку, ты же признала нас.

— Ты про ваши отношения?

— Да!

— Конечно, признала.

— Т-тогда прекращай со своими выходками!

Сидзуку презрительно хохотнула.

— Ну и ну, уже зазналась. Не льсти себе.

— Ч-что ты имеешь в виду?

— Да, я признала тебя девушкой онии-самы, но и только. Дальше я не отступлю. Я обожаю онии-саму как сестра, забочусь о нём как мать, восхищаюсь им как друг, и мы любим друг друга как пара.

— Э-э, Сидзуку, последнее было совсем не в тему, — заметил Икки.

Но Сидзуку пропустила его слова мимо ушей и показала Стелле четыре пальца.

— Я люблю онии-саму в четыре раза сильнее, чем ты! И это непререкаемая истина, поняла?

— Ничего я не поняла!

Даже у нелогичности должен быть предел.

— Заканчивай со своим софизмом и брысь от Икки! Это моё место!

— Ни за что-о!

Стелла даже попыталась выгнать её силой, но Сидзуку схватилась за Икки и ни в какую не хотела уходить.

Естественно, парень не стал долго этого терпеть.

— Н-ну, Стелла, будь благоразумной, не шуми в автобусе.

— Но…

— Самое главное, мы едем вместе, правда? Да и приедем скоро, — сказал Икки и посмотрел в окно.

Автобус уже ехал по городу, через знакомый лесистый район.

«Здесь мы со Стеллой бегаем по утрам. До академии рукой подать».

— У-у… Ну ладно, но потом ты у меня за всё ответишь! — отступила Стелла.

«Через несколько минут Хагун, с разборками можно и подождать».

И тут автобус резко затормозил.

— Кьяа-а-а!

— Уа-а-а-а-а!

Все с криками полетели вперёд.

«Что произошло?!»

Первой сориентировалась Тока: встала и подбежала к водителю, Икадзути Сайдзё.

— Ч-что там, Сайдзё-кун?

Парень с необычайным для него бледным лицом смотрел куда-то вдаль.

— Неужели ты кого-то сбил?!

— Нет… Не сбил…

Икадзути поднял дрожащую руку и указал на небо.

Подбежавшие ребята посмотрели в ту сторону.

— Это… не в академии ли?

В кроваво-красное небо поднимались столбы густого чёрного дыма.

По всей видимости, горела академия Хагун.

От изумления все утратили дар речи.

И лишь один человек не потрудился встать со своего места.

— …

Наги Арисуин.

◆◇◆◇◆

Автобус протаранил ворота и, пойдя юзом, остановился.

Хагунцы выпрыгнули наружу через окна и двери и остолбенели от ужаса.

— Какой кошмар…

Академия пылала, чадя чёрным дымом.

Дорожки растрескались и были изрыты ямами, как будто после бомбардировки.

Повсюду лежали учителя и ученики.

«Это не пожар. Здесь шёл бой».

— Икки, смотри! — закричала Стелла.

Парень обернулся.

— Орэки-сэнсэй! Аяцудзи-сан!

Похоже, обе были без сознания.

Икки подбежал к Аясэ и приподнял её.

— Аяцудзи-сан! Очнись!

— …

— Черт, глухо. Стелла, что у тебя?

— Ноль реакции, — откликнулась принцесса, проверявшая состояние Юри. — Но ран, похоже, нет. Просто обморок.

«Это я и сам вижу. Но одежда вся изорвана. Похоже на…»

— Их вырубили иллюзорной формой?

И тут…

— Леди-и-и-и и джентльмены-ы-ы-ы-ы-ы!!!

— ?!

По академии разнёсся громкий голос, наполненный легкомысленным весельем.

Все тут же задрали головы.

На крыше академии стоял высокий худой парень в костюме клоуна.

— Команда Хагуна, спасибо, что проделали весь этот долгий путь! Я ждал вас!

— Клоун?!

Своей экстравагантной внешностью незнакомец выбил из колеи всех, кроме Икки и Токи.

— Нет, он...

Они уже видели этого парня среди участников Фестиваля.

— Ты Хирага Рэйсэн-сан из академии Бункёку, да? — сурово спросила Тока.

Клоун растянул ярко-красные губы в радостной улыбке.

— Ого, обо мне слышала сама Райкири? Польщён, весьма польщён! Ха-ха-ха! Как вам представление? Поражает, правда?

— Это твоих рук дело?

— Нет, нет-нет-нет. Не моих, — энергично замотал головой Рэйсэн и… спрыгнул вниз с десятиметровой высоты.

А вместе с ним ещё несколько персонажей.

— ?!

Парень в кимоно и с нодати*, девушка, чью грудь прикрывал только фартук, чёрный лев, на котором восседали девушка с повязкой на глазу и, судя по характерной униформе, горничная, и ещё двое человек.

Зловещая семёрка.

— Не моих, а наших. Мы — академия Акацуки, — объявил Рэйсэн.

Восьмая академия, до сих пор скрывавшаяся в кромешной тьме, официально объявила о своём существовании.

И в пику остальным, известным как «Большой Ковш», она назвалась Акацуки, то есть «рассветом».*

Хагунцы ошеломлённо смотрели на врагов.

Впрочем, их изумление можно было понять: напавшие представляли шесть других академий.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Сага о бездарном рыцаре

Похожие книги