- Я рад, что вы это подтвердили, мисс Феррар; иначе мне пришлось бы приводить доказательства. Значит, дело вы начали не для того, чтобы расплатиться с кредиторами?

- Нет.

- В начале января вы узнали, что вам вряд ли удастся получить какую-либо сумму, если дело не дойдет до суда?

- Мне сказали, что миссис Монт взяла назад предложение, сделанное раньше.

- А вы знаете, почему?

- Да, потому что миссис Монт не хотела дать в письменной форме извинение, на котором я настаивала.

- Совершенно верно. Можно ли считать совпадением, что немедленно вслед за этим вы решили выйти замуж за сэра Александра Мак-Гауна?

- Совпадением?

- Я имею в виду оглашение вашей помолвки.

Негодяй!

- Это не имело никакого отношения к судебному процессу.

- В самом деле? Значит, вы, начав процесс, действительно беспокоились, как бы вас не сочли безнравственной?

- Я начала процесс главным образом потому, что меня назвали "змеей".

- Пожалуйста, отвечайте на мой вопрос.

- Беспокоилась не столько я, сколько мои друзья.

- Но ведь ваши друзья разделяют ваш взгляд на вопросы морали?

- Да, но не мой жених.

- Совершенно верно. Вы сказали, что он вращается не в вашем кругу. Но прочие ваши друзья? Ведь вы же не стыдитесь своих убеждений?

- Нет.

- Так зачем же стыдиться за других?

- Откуда мне знать об их убеждениях?

- Откуда ей знать, сэр Джемс?

- Как угодно, милорд. Ну-с, мисс Феррар, вы, надеюсь, не станете отрекаться от своих взглядов. Разрешите мне изложить вам квинтэссенцию вашего мировоззрения: вы верите, не правда ли, в необходимость полного выявления своего "я", сочли бы своим долгом, не правда ли, нарушить всякую условность - я не говорю закон, но всякую так называемую моральную условность, которая бы вас связывала?

- Я не говорила, что у меня есть мировоззрение.

- Пожалуйста, не увиливайте от ответа.

- Я не привыкла увиливать.

- Приятно это слышать. Вы считаете, что вы одна можете судить о своем поведении?

- Да.

- И не только вы стоите на этой точке зрения?

- Вероятно, нет.

- Такова точка зрения авангарда современного общества, не так ли? Авангарда, в рядах которого вы стоите и гордитесь этим? Вы принадлежите к этому кругу и делаете и думаете, что хотите, лишь бы формально соблюсти закон, так?

- Не всегда поступаешь согласно своим принципам.

- Правильно. Но даже если вы и не всегда поступаете соответственно, все же это принцип ваших друзей - не считаться с чужим мнением и условностями?

- Более или менее.

- И, вращаясь в этом кругу, вы осмеливаетесь утверждать, что слова "она не имеет представления о нравственности" дают вам право требовать компенсации?

Голос ее гневно зазвенел:

- О нравственности у меня есть представление. Быть может, оно не совпадает с вашим но я, во всяком случае, не лицемерю.

Опять она заметила, как блеснули его глаза, и поняла, что вторично сделала промах.

- Моего представления о нравственности мы не будем касаться, мисс Феррар, а лучше поговорим о вашем. Вы сами сказали, что понятие нравственности зависит от темперамента, обстоятельств, среды?

Она молча кусала тубы.

- Будьте добры отвечать.

Она наклонила голову.

- Да.

- Прекрасно! - Он замолчал, перебирая бумаги, и она отступила от перил.

Она вышла из себя и его вывела из себя, теперь одно - не растеряться! Ив это мгновение, собираясь с мыслями, она воспринимала все: выражения, жесты, всю атмосферу - болезненное напряжение сотни застывших лиц; заметила единственную женщину среди присяжных; заметила, как судья, устремив взгляд куда-то в конец зала, сломал кончик гусиного пера. А там, пониже, недовольная гримаса мистера Сэтлуайта, огорченное лицо Майкла, маска Флер Монт с красными пятнами на щеках, стиснутые руки Алека, его глаза, устремленные на нее. Даже смешно, как все насторожились! Вот бы стать величиной с "Алису в стране чудес", взять их всех в руки и стасовать, как колоду карт, а то застыли и наслаждаются! Негодяй кончил возиться с бумагами, и она опять подвинулась к перилам.

- Мисс Феррар, милорд задал вам вопрос, на который вы не могли ответить. Я задам вам его в несколько упрощенной форме. Независимо от того, нравственно это или нет, - она увидела, как Майкл поднес руку к губам, была ли у вас фактически связь с кем-нибудь?

И по тону его голоса, по выражению его лица она поняла, что он знает.

Теперь кругом было пусто - опереться не на что. Десять, двадцать, тридцать секунд - судья, присяжные, эта старая лисица - руку прячет под мантией, не смотрит на нее! Почему она не может, бросить негодующее "Нет! ", которое столько раз репетировала? А если он докажет? Грозил же он доказать, что она в долгах.

- Я вас не тороплю, мисс Феррар. Вы, конечно, знаете, что значит "связь"?

Негодяй! Не успев сказать "нет", она заметила, как Майкл наклонился вперед и прошептал: "Прекратите! ". А "выскочка" смотрела на нее испытующе и презрительно, словно хотела сказать: "Послушаем, как она будет лгать!"

И она быстро ответила:

- Я считаю такой вопрос оскорбительным.

- Что вы, мисс Феррар! После того, что вы нам сообщили о ваших убеждениях...

- Ну, так я на него не отвечу.

В зале шепот, шорохи.

- Вы не хотите отвечать?

- Не хочу.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги