— Рассказывать нечего. Всё шло наперекосяк с самого начала моей жизни. Помоги мне отыскать мою жену. Её кто-то похитил и наслал на меня чары, от которых мне было не слишком хорошо. Похититель выбросил меня в этом чёртовом пустынном измерении. Да ещё и артефакт куда-то выкинул. У моей жены тёмно-синие глаза, длинные заплетённые в косу иссиня-чёрные волосы. Характером она очень упрямая. Носит рубашку нежно-зелёного цвета с ажурным белоснежным кружевом. А сверху может быть мантия с гербом нашей семьи, вышитым из дорогого бархата на спине. Она предпочитает носить штаны, вместо платья и обута в высокие чёрные сапоги на шнуровке, на небольшом каблуке. Её кончик носа чуть вздёрнут наверх; она не боится смотреть прямо в глаза тому, с кем говорит… Брошка… Точно. У неё на рубашке есть брошка с белым чуть расколотым кристаллом, который однажды спас ей жизнь. И, кажется, она забыла приколоть брошь, когда мы собирались в путешествие.

— Найдём твою благоверную, не переживай. — Элоим заметил с каким тёплым чувством описывал свою жену Силва. — А сейчас отдохни немного. Впереди нас ждёт далёкое путешествие к твоему деду.

— Зачем это?

— Ты во сне бормотал о Светящейся Горе, мой отец знает, где это место. Я рад, что нашёл тебя, Сильвас!

— Не хочу расстраивать, но я давно Силва. А Сильвас теперь фамилия моего клана, семьи.

— Вот как. Понятно. Добрых снов тогда. Завтра со всем разберёмся.

Элоим отошёл от сына и сел у костра.

<p>Глава 3: Благословение матери</p>

Ласковые прикосновения жены сводили Силву с ума. Он смотрел ей в глаза, зная, что сражён наповал обворожительной красотой любимой, её ласками, сладким шёпотом. Айла нежно улыбнулась, провела рукой по его щеке, встала и отошла к окну.

— Вставай. Нам надо переодеться. — сказала она уже не так ласково, открыла шторы и повернулась к мужу.

— Ты, как всегда, заводишь меня и оставляешь нелепо лежать на кровати… Почему это тебе нравится? Эх. — Он запрокинул голову, немного полежал, застегнул ширинку и сел. — Через час должен прийти хозяин ночлежки. Ты приготовила деньги?

Айла хмыкнула.

— Ага, а ещё парочку лишних сотен плортов сверху на чаевые. Я не собиралась платить за сожительство с тараканами и клопами.

Она сняла белую майку, наколдовала сиреневый лиф с застёжкой спереди и начала переодеваться, оставляя другую наколдованную одежду на стуле. Силва укоризненно помотал головой и поднялся.

— Проворачиваешь такие махинации и без меня. Ты же знаешь, я готов на всё ради тебя.

Силва подошёл к ней и взял за руки.

— Тогда наколдуй себе другую одежду и надень её… ради меня. — Она чмокнула его в щёку и села на край кровати, надевая кожаные сапоги на шнуровке.

— Хорошо. — вздохнул он. — А дальше куда идём? Где следующий артефакт?

— На карте отмечена несуществующая планета Ону. Видимо, либо я что-то напутала, либо очередная загадка. Разберёмся, когда ты будешь готов.

— Ону? Я о такой не слышал. Где ты её нашла?

— Так вот отмечена.

Айла показала ему иллюзию карты. Силва никогда ранее не видел такой Вселенной. Галактика, в которой находилась необходимая планета имела три полярных кольца, два солнца и двенадцать планет. Мужчина увидел на карте название галактики. Он понял, что это какой-то знак.

Силва проснулся. Он взглянул на потолок шатра, небо стало светлее. Элоим подошёл к сыну, сел рядом, отдав ему завтрак — суп с грибами. Силва не любил грибы, да и сам суп на запах был очень отвратителен, будто бы что-то сгорело. Элоим уговорил его попробовать. Силва съел одну ложку супа и тут же сплюнул в сторону.

— Ну и дрянь! — проговорил мужчина с превеликим отвращением.

— Прости, я готовить не умею. За меня всегда готовили слуги. — Элоим виновато улыбнулся, помешивая ложкой свой горячий суп.

— М-да. Я и то умею готовить, хоть и поручаю эту работу личному слуге. — Силва помолчал, вылил суп на землю рядом. — Ты знаешь галактику Чудодейство? Она мне приснилась.

— Да. Но тебе не объяснить как это далеко. Даже Лига Высших забыла про эту Вселенную.

— Когда отыщем мою жену, скажешь координаты?

— Конечно. У тебя там дела?

— Нет. Доедай сам эту жижу, я буду ждать тебя снаружи.

— Силва, мы найдём твою жену. Я же вижу, как ты страдаешь без неё.

Элоим понял, что чувства его сына к женщине, которую тот любит куда более глубокие и непостижимые для него. Он печально вздохнул.

Отец рассказал сыну, как призвать свой потерянный артефакт. Силва усомнился в совете Элоима, но тащиться в другие миры и самому искать потерянную вещь ему не очень хотелось. Он в редчайших случаях применял заклинания, которые нужно проговаривать вслух. Он сказал необходимое заклинание. Ничего не произошло. Элоим кашлянул и шагнул в сторону. Прямо там, где он стоял, с невероятной скоростью с неба прилетело золотое копьё.

— Вот кхарл! — выругался Силва, не ожидая, что копьё само вернётся к нему. — Не думал, что от таких заклинаний есть толк. — Мужчина заметил трещину на рукояти и вытащил оружие из песка.

Перейти на страницу:

Похожие книги