— Негритянка! — выпалил он, будто это слово всё объясняло.

— Господин Филипп, — тихо сказала Мамушка, — я знала вас с младенчества, вы были трудным ребёнком! Но вас любили! Вас всегда любили, и я думаю, мисс Эллен любит вас. Но теперь вы уже не в подгузниках, вы мужчина! Когда-нибудь вы займёте важный пост — губернатора или, может, сенатора. Вы хотите, чтобы это грязное дело стало всем известно?

И, подражая протяжному низинному выговору Лэнгстона Батлера, Мамушка добавила:

— «Филипп Робийяр? А, тот парень, что женился в таверне?» Хотите, чтоб это прозвище прилипло к вам? И к мисс Эллен?

Грубый хохот полковника Джека прервал её речь:

— Боже мой, обожаю пылких женщин!

— Да, сэр, — холодно ответила Нянюшка. — Похоже, так и есть. По крайней мере, вы пытались их любить. Но я должна спросить вас, Джек. Загляните себе в душу. Что бы сказала мисс Фрэнсис об этих делах?

В наступившей тишине потрескивали колышущиеся свечи. Джек нахмурился и сглотнул. Вытер рукавом глаза. Потом поднёс к губам бутылку, и его кадык задвигался.

— Похоже, на сегодня довольно, джентльмены, — объявил он, ставя бутылку. — Скоро петухи запоют. Филипп, давай-ка по последнему стаканчику.

Все сидели с каменными лицами. Эллен отстегнула цветочную диадему и положила на стол. Она рассеянно провела по ней рукой.

— Уже очень поздно, джентльмены, — проговорила она. И с улыбкой добавила, обращаясь к Филиппу: — Спокойной ночи, любимый.

Больше мисс Эллен Робийяр не проронила ни слова. Она проплакала всю дорогу до дома.

<p>Ожесточение сердца</p>

От праздничного торта остались бесформенные куски.

Эвлалия Робийяр мечтательно перебирала визитные карточки гостей, которые разъехались лишь после обеда. Часть из них составляли эмигранты-соотечественники господина Пьера, важные и авторитетные, другие были заказчиками «Л’Ансьен режим». Молодые энергичные холостяки, включая Джеральда O'Xapa, раз в год приходили с визитом в лучшие дома Саванны, где принимали всех желающих. Франклин Уорд, жених Эвлалии, пришёл рано и остался допоздна. Находясь в приподнятом, праздничном настроении, Кэри Бенчли ни разу не подколол Франклина насчёт конца света.

Поднос для грязной посуды ломился от бокалов, недопитых чашек с чаем и переполненных пепельниц. Эвлалия водила пальцем по визитной карточке Франклина Уорда с тиснением, и Неемия притворялся, что не слышит её шёпота: «Любит, не любит, любит».

Пробило шесть часов. Было воскресенье, первый день нового года. Мимо окон гостиной, выходивших на Оглеторп-сквер, прошёл фонарщик, зажигавший лампы. Воздух в пустой гостиной был наполнен запахом духов, табака и виски, и она постепенно обретала знакомый вид. Господин Пьер ушёл спать. В эти дни Пьер старался избегать всяческого общения, кроме необходимых общественных дел.

Мисс Эллен отлично справилась с обязанностями хозяйки, пока Мамушка с Неемией разносили напитки, чай и угощения.

И тут зазвенел дверной колокольчик.

— Господи боже мой. Кто там ещё? — вздохнул Неемия, не обращаясь ни к кому в отдельности и даже не стараясь скрыть зевоту.

Эвлалия вышла с ним в холл, где положила визитные карточки на поднос. Глянув в большое высокое зеркало, она пригладила волосы и устроилась в кресле с «Книгой для дам».

Неемия, открыв дверь, поклонился не столь учтиво, как перед гостями, приходящими в надлежащие часы.

— Добрый вечер, мадам. Боже милостивый!

Черные волосы Осы Робийяр торчали во все стороны. С исполосованных щёк сочилась тёмная кровь. Глаза лихорадочно блестели.

— Что с вами, миссис Оса? Пожалуйста, входите. Принести чаю? Что-то случилось?

В дрожащей руке она держала небольшой пакет.

— Входите же, миссис. Присядьте в гостиной, а я господина Пьера позову…

Эвлалия, в ужасе открыв рот, отложила журнал.

— Вы не хотите уйти, мисс Эвлалия? — спросил Неемия.

Эвлалия незамедлительно так и сделала.

Неемия натянул на себя ободряющую улыбку, которую приберегают для непредсказуемых людей.

— Очень прошу, миссис Робийяр. Войдите в дом. Пожалуйста.

Неподвижная, как деревянные фигурки, которые торговцы табаком выставляют в лавках для привлечения покупателей, Оса Робийяр стояла между холодным зимним светом уходящего дня и тёплыми отблесками праздничных свечей в Розовом доме.

Неемия предпринял новую попытку:

— У вас какое-то дело к господину Пьеру?

Она резко мотнула головой.

— Тогда к…

— К ней.

— Мадам?

— К ней. К этой девушке. Женщине Филиппа.

— Если вы про мисс Эллен, то она не виделась с ним с тех пор, как он уехал из Саванны.

Неемия помедлил, подыскивая какую-нибудь стандартную фразу:

— Любовь у молодых редко проходит гладко.

Оса застыла, словно сама смерть, пока Неемия не взял у неё пакет.

— Вы уверены, что не хотите войти? Вы… я… господин Пьер… Спасибо, миссис Оса. Счастья и удачи в новом…

Заперев дверь за матерью Филиппа, Неемия, проведя пальцем по пакету, пробормотал:

— О боже. Боже, боже…

Перейти на страницу:

Все книги серии Компиляция

Похожие книги