Книга была написана на общем языке, но изобиловала архаичными оборотами, а на титульном листе значилось, что текст переведен с древнего артигайского. Викис даже не знала, в каких краях на нем разговаривали. Кто осмелился перевести и издать старинную книгу в то время, когда даже упоминание о повелителях стихий в положительном ключе жестоко каралось, было непонятно.

Впрочем, книга и не говорила о повелителях. Вернее, просто называла их иначе: маги слова, они же -- говорящие со стихиями. И Викис подумала, что такое название куда больше соответствует тому, что происходит между ней и ветром.

А ночью ей снился дом. Дома всегда было лето, распахнутые окна их маленькой квартирки впускали знойное солнечное марево, а на подоконнике сидел полупрозрачный дымчатый кот, жмурил свои желтые глаза и улыбался. Всегда. И когда Викуша была совсем крохой, и позже, когда она подросла, а вокруг топали, шумели и производили беспорядок ее младшие братцы. И никто, кроме нее, не замечал бессменного свидетеля всей их жизни, пушистого обитателя летних подоконников. Кот присутствовал в сонной реальности и тем памятным утром... Он дунул ей в лицо, и она очутилась здесь...

Викис проснулась задолго до рассвета и сразу вызвала Керкиса:

-- Ты был там, признавайся? Это ведь ты вытащил меня в этот мир?

-- Был и не был. Ты снилась мне.

-- Разве... духам снятся сны?

-- А чем мы хуже людей? -- обиделся фамильяр.

-- И все-таки? Как все было?

-- Ты снилась мне, -- терпеливо повторил кот, -- а потом ветер вызвал меня в мир и велел беречь тебя. Я не сразу понял, что ты и есть та самая девочка из снов.

-- Значит, не ты?

-- Ветер. Ему не с кем было говорить, и он нашел тебя, а потом призвал с помощью старого мага. Тот не мог говорить, только чуть-чуть чувствовать. И он уходил, не оставляя никого после себя. Ветер летал между мирами. Искал того, кто может. И нашел -- тебя.

Всю неделю Викис не могла думать ни о чем, кроме своего странного сна и разговора с Керкисом. Пыталась осмыслить.

Впрочем, неделя была короткой -- близилось осеннее равноденствие, праздник урожая, и на рыночной площади Альи сам король собирался благословить плоды земные.

-- Давайте сходим! -- предложила вдруг Кейра.

Тернис нахмурился -- он-то собирался использовать длинные выходные, чтобы вникнуть в очередную проблему управления. Вообще-то он вникал в нее всю неделю, по вечерам часами вел переговоры по амулету связи с эйром Неелисом и с кем-то еще. Конечно, отдохнуть и расслабиться он хотел, но дела не жаждали его отпускать.

-- Зачем тебе туда, Кейра? -- удивился Лертин. -- У короля нет ни капли магии, это фарс, а не благословение, инсценировка древнего ритуала.

-- Просто очень хочется, -- пожала плечами Кейра. -- Ну правда... всего несколько часов -- и все могут вернуться к своим делам, -- при этом она многозначительно посмотрела на Терниса, а потом перевела взгляд на Викис и подмигнула ей.

И они пошли.

Солнце было не по-осеннему щедрым, словно празднику удалось ненадолго вернуть лето. Толпа на площади шумела и полыхала яркими одеждами, а потом внезапно притихла и расступилась, давая дорогу королевской процессии. Братство оказалось совсем рядом с разворачивающимся действом.

Его величество остановился резко, отчего алая мантия колыхнулась у него за спиной, вскинул руки над столом, заваленным разнообразными плодами, и нараспев произнес слова, которых Викис не смогла разобрать. Потом король размахнулся и бросил что-то в высившийся посреди площади сноп. Тот сразу полыхнул, занялся ярким, трескучим пламенем, и на миг воцарилась тишина, в которой голос Кейры прозвучал как гром среди ясного неба:

-- Ветер в оковы?! Ах, король... Что творишь, король?.. Отступись, покайся, ветру -- свободу, тебе -- мир...

Мгновением позже Лертин подхватил на руки разом ослабшую Кейру, а остальные боевики, не сговариваясь, переместились и сомкнули строй, прикрывая пару от ошарашенного взгляда выпученных глаз правителя и ощетинившейся оружием стражи. Горящий сноп, оказавшийся как раз за их спинами, вспыхнул как-то особенно ярко, и Ренмил, в напряжении стоявший рядом с Викис, сделал шаг вперед -- навстречу королю Альетаны, не обращая внимания на стражу.

Правитель сощурил глаза и тут же сделал отмашку рукой -- стражники расступились. Король и принц обменялись кивками, и Ренмил снова отступил к товарищам:

-- Уходим!

-- А как же?.. -- начала было Викис.

-- Потом, -- коротко ответил принц.

Урезанным составом они быстро прошли по городским улицам, и лишь когда последние дома остались позади, сайротонский принц заговорил:

-- Лертин ушел через огонь и забрал Кейру. Полагаю, они оба сейчас у нас во дворце... готовятся к свадьбе.

-- З-зачем? -- не подумав, спросила Викис.

-- Чтобы его величество король альетанский, очухавшись после потрясения, не стал претендовать на провидицу, -- усмехнулся Ренмил. -- Став женой Лертина, она будет считаться подданной Сайротона. А в Сайротоне провидцы имеют право на нормальную жизнь.

-- А Лертину за использование повелительской магии ничего не будет?

Перейти на страницу:

Похожие книги