Но с Майритой они уже наобщались накануне -- через левую сережку. Викис выслушала все положенные наставления и пожелания, и ей этого вполне хватило. Что поделаешь, даже на умницу Майриту, не обделенную чувством юмора и здравым смыслом, прошедшую в юные годы огонь и воду, иной раз находило занудство вкупе с чрезмерной заботливостью и тревожностью. Конечно, Викис была ей благодарна, но все-таки решила прощание не растягивать.

Пользуясь отсутствием соседки -- Кейра в сопровождении Лертина отправилась к родителям, отвоевывать, по примеру наследных принцев, свое право на личную свободу и принятие самостоятельных решений -- Викис болтала с Керкисом, развалившимся на свободной кровати.

Фамильяр был настроен философски, рассуждал о том, что все в жизни не случайно, и раз уж Викис довелось во все это вляпаться, значит, так было нужно. В принципе, Викис была с ним согласна, но все же выражала надежду, что внутри этих 'не-случайностей' она сохраняла некоторую свободу действий.

-- Может быть, может быть, -- мурлыкал в ответ Керкис.

Соседка явилась вечером, взбудораженная, но счастливая. Свою битву она выиграла и потому ложилась спать со спокойной совестью и легкой душой.

На душе у Викис тоже было легко -- она пребывала в уверенности, что все делает правильно.

* * *

А вот Майрите было грустно.

Ее контракт с королем Альетаны не позволял так запросто сорваться с места, и теперь она оставалась одна.

Магистр Лернис сидела в кресле и цедила вино, основательно разбавленное слезами.

-- Ну что ты, милая, -- магистр Нолеро нежно гладил ее по плечу, -- я вернусь, и все у нас будет хорошо, поверь мне.

-- Я верю, -- всхлипывала Майрита, -- но все равно оставаться труднее, чем уходить.

-- Всё! Не рыдай! А то я сам сейчас заплачу. Представляешь, на что это будет похоже? -- и Ренс состроил жалобную физиономию.

И Майрита тоненько рассмеялась сквозь слезы, а спустя минуту они уже хохотали вдвоем.

<p><strong>Глава 9. ТАНЕЦ С ВЕТРОМ</strong></p>

Чтобы не простудиться, надо тепло одеваться. Чтобы не упасть, надо смотреть под ноги. А как избавиться от сказки с печальным концом?

(Евгений Шварц 'Тень')

Все будет очень хорошо. Но не сразу.

(Макс Фрай 'Ворона на мосту')

У школьного портала их провожали всего двое -- ректор и декан факультета боевой магии.

Гровир вздохнул:

-- Эх, моя бы воля, сам бы с вами отправился. Но нельзя.

Преподавание в школе действительно накладывало некоторые ограничения на магов -- они не имели права принимать участие в политических конфликтах.

-- Помните, чему я вас учил, -- хмуря брови, напутствовал декан.

'Как собственных детей провожает', -- подумала Викис.

А ректор так смотрел им вслед, что ей на мгновение показалось, что он сейчас осенит своих учеников крестным знамением. Она даже головой тряхнула, чтобы избавиться от наваждения, вызвавшего целую цепочку ассоциаций и обрывочных воспоминаний. И только после этого шагнула в портал.

На той стороне их встречали придворные маги Сайротона -- средних лет мужчина, в котором Викис без труда распознала отца Лертина, и два молодых парня. Эти приветствовали Ренмила и Лертина по-приятельски, без всяких предусмотренных этикетом витиеватых фраз и точно выверенных поклонов. И Викис с беспокойством подумала, что она не знает, как ей самой полагается общаться во дворце с теми, кого она привыкла воспринимать как близких друзей. Не догадались они перед отправлением обсудить этот животрепещущий вопрос.

Однако времени на всякие ерундовые раздумья ей не оставили:

-- Вас сейчас проведут в отведенные вам покои, -- вещал маг, -- через час -- аудиенция у его величества, затем обед, после этого я хотел бы сам с вами пообщаться.

Покои Викис понравились. То есть это были настоящие дворцовые покои -- гостиная, спальня, ванная, а не одна комната, как была у нее в Альетане. И при этом никакой вычурности -- строгое, но приятное глазу оформление, уютная и одновременно функциональная мебель.

Предполагалось, что этот час отведен уставшим в дороге гостям, чтобы привести себя в порядок перед аудиенцией. Вот только их 'дорога' заняла от силы полчаса, из которых половина -- по дворцовым коридорам, так что и сама Викис (не считая легкого мандража), и ее одежда были в полном порядке. Вот только подходит ли походный костюм для встречи с монархом? Как назло, она не догадалась прихватить с собой какое-нибудь платье.

По некотором размышлении Викис извлекла из пространственного кармана сверток -- тоже брюки рубашка и куртка, но не предназначенные для пыльных дорог... хотя и не для дворцовых приемов.

Перейти на страницу:

Похожие книги