В общем, ситуация для нашего времени довольно стандартная. Часть читателей ничего не понимает и смеется над лытдыбром (слово действительно смешное), другая часть все понимает и смеется над звездочкой и сноской (мол, чего им, дуракам, объяснять!). Так, собственно, будет и с этим текстом (боюсь, что и со всей книгой). Одни скажут: «Нашел о чем писать. Дураков нет, все всё давно знают! Ты бы еще о слове „стул“ или „стол“ написал!», а другие одновременно и не слыша первых скажут: «Нашел о чем писать. Ерунда, да еще и никому не известная. Ведь сколько в языке более важного и достойного». Так вот сразу отвечу критикам с обеих сторон, что пишу я не об одном-двух словах, хотя и довольно любопытных, а о тенденции или приеме: об игровом механизме образования новых слов, который появился в русском языке совсем недавно. Но все-таки вернусь к лытдыбру.
Это слово появилось в Живом журнале, и там же обсуждалась его история. Вот, кстати, чем хороша коммуникация в интернете — следы появления слов сохраняются, и их можно наблюдать. В отличие от живой речи здесь иногда удается проследить, кто первым сказал новое слово. Так вот, блогер avva (Анатолий Воробей)[73] 25 марта 2002 года раскрыл тайну слова лытдыбр: он так и назвал свой текст «„лытдыбр“: история слова». Avva ссылается на блогера r_l,[74] который начал вести свой блог в феврале 2001 года, а в мае впервые употребил слово lytdybr, написанное латиницей. Кстати, эта запись так и называлась «Lytdybr, говоря латиницей». Как далее замечает avva, впервые это слово в кириллической записи появилось в июле. Впрочем, лучше процитировать самого avva:
Итак, «лытдыбр» — что это такое? Это ЖЖ-жаргон. Источник слова общеизвестен: если написать слово «дневник», не переключая регистр клавиатуры с латинского на русский (и в обычной русской раскладке), получится lytdybr; переведя обратно в кириллицу, получаем искомый лытдыбр.
Но значение слова не идентично его происхождению; «лытдыбр» не является полным синонимом русского слова «дневник», «лытдыбр» употребляется (обычно в заголовке записи), чтобы подчеркнуть дневниковость этой записи в отличие от других, более «ЖЖ-шных» по духу записей, «лытдыбр» означает обычно, что данная запись являет собой рассказ о событиях дня (не ЖЖ-шных, а событиях «внешней жизни»).
Каким образом возникло слово «лытдыбр» именно в этом специфическом значении? Его возникновение можно проследить по дневнику r_l, который ввёл его в употребление.
Итак, попробуем проследить историю и (более важно) предысторию этого слова.
r_l начинает писать в ЖЖ 1-го февраля 2001-то года. Через почти четыре месяца, 24-го мая 2001-го года, появляется запись со словом lytdybr (ещё латиницей) в заголовке. Здесь слово «лытдыбр» уже употребляется в привычном смысле; заголовок «lytdybr, говоря латиницей» подсказывает нам, что, возможно, до этой записи в том же смысле в заголовках записей r_l употреблял слово «дневник». А потом, 24-го мая, либо в результате случайной ошибки, либо специально по модели таких словечек, как ЗЫ (P. S. в той же модели), r_l меняет «дневник» на «lytdybr».