— Ну вот, видишь, у нас много общего. Мне родители, когда я была маленькой, тоже покупали сладости, — соврала Келли и улыбнулась.

<p><strong>ГЛАВА 14</strong></p>

— Окружной прокурор прав. — Если даже София возродилась из пепла, то Джина и подавно найдет себе пару. — Фейерверк — зрелище для всех — и для влюбленных и для покинутых. — Цветные пятна на светло–серой стене. — Грустная мелодия любви. — Вспышки фейерверка напоминают хризантемы.

Джина, уже изрядно пьяная, расхаживала по дому, приставая то к одному, то к другому гостю, но все от нее отмахивались. Никто не хотел с ней разговаривать, опасаясь недовольства бывшей жены СиСи Кэпвелла. Огорченная Джина перешла в другую гостиную, здесь она увидела одиноко стоящего Мейсона. На лице женщины появилась улыбка, она, покачиваясь, двинулась к Мейсону. Тот, изумленно вскинув голову, оглядел ее:

— Джина, ты похожа на рождественскую елку, — сказал он, ехидно улыбаясь.

— Ты все шутишь, — ответила Джина.

— А почему бы мне и не шутить? — отрезал Мейсон, явно не собираясь продолжать разговор с ней.

Но она никак на это не отреагировала. Джина вскинула руки и попыталась обнять Мейсона. Он едва смог уклониться от ее объятий.

— Мейсон, скажи мне честно, как идут твои дела?

— Насколько я тебя понимаю, они могли бы быть намного хуже.

Джина сразу же посерьезнела.

— Неужели, Мейсон, твои дела идут так плохо?

Она зачем‑то схватила Мейсона за галстук и, не переставая улыбаться, сказала:

— Продолжай, продолжай оскорблять меня. Но его уже начал злить этот развязный тон.

— Продолжай, Мейсон, мне это даже нравится, — Джина поправила узел галстука на шее мужчины и отошла на шаг в сторону от Мейсона. Скажи, Мейсон, твоя Мэри о тебе хорошо заботится?

От этого наглого вопроса Мейсону стало совсем не по себе.

— Послушай, Джина, ты уже достаточно выпила? — едко спросил он.

Джина игриво заулыбалась.

— Мейсон, у меня очень приятные воспоминания о наших с тобой отношениях. Ты помнишь, как ты приходил ко мне в больницу?

Мейсон Кэпвелл сжал зубы. Его уже окончательно разозлили нахальные вопросики Джины, ее приставания, наглость, хитрость.

— Помнишь, Мейсон, ты предлагал поехать в Париж? А разве можно забыть ту милую сценку в ванной комнате? А, Мейсон? Почему ты побледнел, почему ты так взволнован? Ведь приятно вспомнить, не так ли?

— Джина, возможно, ты огорчишься, но я, признаюсь тебе честно, никогда не вспоминал о тех днях, — глядя прямо в глаза Джине, твердым и спокойным голосом сказал Мейсон, — Единственное, о чем я иногда думаю — это то, что если бы не ты, Джина, то Мэри, возможно, никогда не вышла бы замуж за другого, — ледяным голосом сказал Мейсон. — И поэтому, Джина, у меня иногда возникает страстное желание — взять вот этими руками и задушить тебя, — совершенно спокойно и равнодушно сказал Мейсон, отвернулся и вышел из маленькой гостиной.

Джина стояла, как будто бы на нее вылили ушат холодной воды. Ее губы дергались, с них готовы были сорваться оскорбительные слова, но высказать их было некому, поэтому Джина нервно передергивала плечами и ругалась:

— Ну погоди же, Мейсон! Эти шуточки тебе не пройдут даром, будет праздник и у меня! Ты еще попомнишь, я тебе смогу отплатить за эти жестокие слова! Все Кэпвеллы ужасно наглые и самоуверенные типы и поэтому их мне не жаль нисколько. Какие они все мерзавцы! Как обошлись со мной! Я этого им никогда не прощу, — шептала Джина, стоя одна в малой гостиной.

А сквозь открытую дверь в комнату долетали звуки бравурных маршей, веселых вальсов, хохот гостей, радостные восклицания и звон бокалов.

— Веселятся! Ну ничего, я им еще испорчу праздник, они меня запомнят! — губы Джины дергались, лицо искажала ненависть. — Они меня еще попомнят!

Джина стряхнула с себя злое настроение, на лице вновь появилась улыбка, но глаза одинокой женщины смотрели холодно и жестко.

— Ну что ж, еще один прокол, — с горечью в голосе произнесла Джина и попыталась улыбнуться, но улыбка получилась вымученной и неестественной.

Она как всякая женщина инстинктивно почувствовала, что на нее кто‑то смотрит и обернулась. В малую гостиную входил Круз.

— А где же мой спутник? — сама себе сказала Джина, но сказала так, чтобы Круз услышал.

Но Круз не остановился рядом с Джиной. Он прошел мимо нее и направился в гостиную, туда, где у колонны стоял Кейт Тиммонс.

Иден сразу же оставила гостей, подойдя поближе к Крузу и Кейту, она с интересом наблюдала за разговором двух спорящих мужчин.

Кейт не выдержал и бросил в лицо Крузу:

— Ты бы пошел и развлекал свою жену.

— А вот это, приятель, не твое дело, — резко оборвал его Круз, — я сам знаю, что мне делать и не надо меня учить.

Кейт пожал плечами.

— Круз, я хочу дать тебе один невинный совет: будь немного более обходительным.

— Послушай, Кейт, — оборвал его Круз, — а вот ты совсем не такой невинный, каким хочешь казаться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Санта–Барбара

Похожие книги