Келли безнадежно покачала головой.

— Он стрелял в Перла… Мой друг сейчас в больнице. Он уничтожил нашу собственность, мы потеряли деньги, наш кредит вот–вот закроют, мы вообще можем лишиться купчей на этот дом, он сломал нашу жизнь… У меня был выкидыш… Вы хотите, чтобы я забыла о нем?

Беккер встал и, сунув руки в карманы брюк, начал расхаживать по комнате.

— Я все понимаю, мисс Перкинс. Поверьте, мне очень жаль, что так произошло. Может быть, в следующий раз ему так не повезет, и он наткнется на кого‑нибудь, кто вышибет ему мозги.

— В следующий раз? — потрясенно переспросила Келли.

Беккер покачал головой.

— Я бы вам посоветовал забыть о нем, мисс Перкинс. Постарайтесь более конструктивно смотреть на жизнь. Сейчас вам нужно заниматься своими проблемами.

Даже не понимая, что делает, Келли вскочила со стула и, плотно сжав губы, процедила:

— Между прочим, раньше моя фамилия была Кэпвелл, а Кэпвеллы не привыкли отступать!

Увидев недоуменный взгляд Лу Беккера, она добавила:

В нашей семье всегда ценился твердый характер. Я этого так не оставлю. Пусть он только попадется мне еще раз на глаза!

<p><emphasis><strong>ГЛАВА 14</strong></emphasis></p>

Старая детская фотография среди обломков. Джеймс Дэнфорт. Келли начинает действовать. Звонок Бернарду Фидлоу. «Джеймс Дэнфорт уже давно неуправляем». Келли навещает бывшую партнершу Дэнфорта по преступному бизнесу. Картер Дуглас превратился в Майкла Брэдфорда. Визит в отель «Мариотт». Джеймс Дэнфорт отдыхает на яхте. Келли проникает в номер Дэнфорта в отеле «Мариотт». Новая цель преступника — Луиза Питерс, миллионерша. «Ты украл у нас все!»

Одев старые джинсы, черную рубашку и повыше закатав рукава, Келли вошла в комнату, которая после отъезда Дугласа больше напоминала городскую свалку.

— Кому‑то ведь надо это делать… — вздохнула она.

Взяв в руки широкую щетку и большой совок, она стала сгребать лежавший повсюду мусор.

Заметив торчавший из‑под обломков кусок бумаги, Келли нагнулась и вытащила его, взяв двумя пальцами за уголок.

Это оказалась старая черно–белая фотография, на которой были изображены двое мальчишек, снявшиеся в зоопарке вместе с обезьяной. Судя по качеству изображения, снимку было не меньше двух десятилетий.

Смахнув пыль, Келли повнимательнее всмотрелась в изображение, узнав в одном из мальчиков своего бывшего жильца Картера Дугласа.

Только перевернув фотографию, Келли поняла, как крупно ей повезло.

Немного расплывшаяся от времени и воздействия сырости надпись, сделанная черными чернилами, гласила: «Джеймс Дэнфорт — десять лет».

Адвокат Бернард Фидлоу стоял в приемной своего офиса рядом с секретаршей, мило беседуя с ней о каких‑то пустяках, когда на столе зазвонил телефон.

С сожалением оторвавшись от содержательной беседы, секретарша подняла трубку.

— Алло.

— Я хотела бы поговорить с мистером Бернардом Фидлоу, — раздался в трубке женский голос.

Выразив явное неудовольствие, секретарша, прикрыв трубку рукой, сказала:

— Между прочим, это вас, мистер Фидлоу. Спрашивает женщина. У вас еще одна пассия появилась?

Скорчив такую же недовольную гримасу, адвокат сказал:

— Спроси, что ей нужно.

— По какому вопросу? — спросила секретарша, отняв руку от микрофона.

— Я хотела бы поговорить с ним о Джеймсе Дэнфорте.

— Это про Джеймса Дэнфорта спрашивают, — сказала секретарша, снова прикрыв трубку рукой.

Адвокат скривился.

— Ну, ладно. Я сейчас возьму трубку, только у себя в кабинете.

— Подождите минуточку, — сказала секретарша. — Сейчас с вами будет разговаривать мистер Фидлоу.

Келли пришлось подождать полминуты прежде, чем она услышала в трубке несколько сипловатый мужской голос.

— Бернард Фидлоу слушает.

— Добрый день, мистер Фидлоу. Меня зовут Келли Перкинс. Я хотела узнать у вас насчет Джеймса Дэнфорта…

— А что именно вас интересует?

— Вы представляете интересы Чарльза и Джеймса Дэнфортов? — уточнила Келли.

— Я — исполнительный директор их семейного фонда, — ответил Фидлоу. — Это — особые деньги, которые отложены в пользу Джеймса Дэнфорта. Но давайте не будем путать меня с его адвокатом, что бы он не говорил вам…

— Мистер Фидлоу…

— …Более того, — повысив голос, продолжил ее собеседник, — что бы Джеймс ни натворил, из фонда нельзя взять ни цента. Ни я, ни его брат Чарльз не можем отвечать за него деньгами. Мы не отвечаем за его поступки.

— Я не понимаю, — сказала Келли, — что получается, что таким образом семья платит ему только для того, чтобы он держался от нее подальше?

— Боюсь, что я не могу делать никаких комментариев по этому поводу, — сухо ответил Фидлоу.

— А вы не могли бы мне сообщить, где он сейчас?

— Лучше не будите спящую собаку, мисс Перкинс.

Она попыталась что‑то возразить:

— Но…

Перейти на страницу:

Все книги серии Санта–Барбара

Похожие книги