Жил да был Рагнар Рыжий — героем он слыл, как-то раз он в Вайтран ненадолго прибыл.Он куражился, пыжился, бряцал мечом, похваляясь, что враг ему всяк нипочем!Но вдруг Рагнар Рыжий как лютик поник, он услышал Матильды насмешливый крик…"Что блажишь ты, что врешь, что ты мед здесь наш пьешь?! С нас довольно, готовься — сейчас ты умрешь!"Лязг стали о сталь беспрестанно звенел, и Матильды воинственный дух пламенел!И унял с тех пор Рагнар хвастливую ре-е-е-е-е-ечь… как слетела башка его рыжая с плеч!Придет Довакин.

Песня "Придет Довакин" передавалась бардами из поколения в поколение. В нордской культуре Довакин — прообраз настоящего норда. Этой песней поднимали боевой дух солдат и вдохновляли их надеждой.

Герой он бесстрашный, он непобедим,Лишь кинешь ты клич — и придет Довакин.Изгонит он зло и врагов победит,И доблесть его небеса озарит.Так слушайте, норды, о славе его,Коль вера сильна, а честь прежде всего,То сквозь адское пекло пройдет невредим,Наш герой, наш защитник, о, Довакин!

"Век притеснений" и "Век произвола" — это два варианта одной песни. Неизвестно, какой из них написали раньше, но сама мелодия с соответствующими словами весьма популярна по обе стороны войны.

Век притеснений.За юность мы пьем, прошлым дням наш почет. Скоро век притеснений совсем истечет.Изгоним имперцев, землю нашу вернем. Защищать край родной будем мы день за днем.Честь тебе, Ульфрик! По праву трон твой! Здесь в твою славу у нас пир горой.Мы Скайримские дети, битва нам словно мать. Нас ждет светлый Совнгард, каждый рад жизнь отдать.Но прежде очистим мы отчизну свою. Не уступим мы наших надежд воронью.Век произвола.За юность мы пьем, прошлым дням наш почет. Скоро век произвола совсем истечет.Побьем Братьев бури, землю нашу вернем. Защищать край родной будем мы день за днем.Сдохни, Ульфрик, изменник лихой! Как ты сгинешь, так будет у нас пир горой.Мы Скайримские дети, битва нам словно мать. Нас Совнгард ждет светлый, каждый рад жизнь отдать.Но прежде очистим мы отчизну свою. Не уступим мы наших надежд воронью.

Далее следует древняя песнь, которую нам лишь недавно удалось перевести. Как песня она уже до нас не дошла, поскольку не известны ни ее мелодия, ни точное произношение. Она включена в этот сборник, чтобы показать, насколько глубока история песни в Скайриме.

Оригинальный вариант.
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии The Elder Scrolls

Похожие книги