Том жестом предложил Андреа и Хэлу сесть. Опустившись в мягкое кожаное кресло, Андреа украдкой рассматривала управляющего. Тот был, как всегда, безупречно одет. В свои сорок пять он старался поддерживать форму. Девушку раздражало, что Гилмор держался с таким выражением превосходства.

Сев подальше от клиентов, управляющий сложил руки ладонями внутрь, посверкивая драгоценными перстнями на пальцах, и поочередно взглянул проницательными зелеными глазами сначала на Хэла, а потом на Андреа.

— Андреа, не вижу смысла вводить вас в заблуждение, — напрямик заявил он. — Несмотря на то что вам удавалось до этого момента частично расплачиваться по ссуде вашего отца, вы должны понимать, что мы считаем рискованным кредитовать вас и дальше.

Андреа вцепилась в ручки кресла, пытаясь собраться с духом, чтобы выслушать неприятное сообщение.

— Откровенно говоря, для вас было бы лучше просто смириться с лишением права выкупа и сократить расходы по содержанию ранчо. В наше время, когда цены на скот и зерно упали до предела, нелегко содержать такое большое хозяйство. А не имея в этом деле опыта, вы столкнетесь с еще большими трудностями. Если мы продадим ваше ранчо по максимальной цене, суммы, которую получите вы и Джейсон, вполне хватит для первоначального взноса за дом.

В душе Андреа все восстало против столь равнодушного, даже пренебрежительного отношения к тому, что она всеми силами пыталась сохранить.

— Я полагала, что этот первый чек убедит вас в серьезности моих намерений, — заявила она как можно более вежливым тоном. — Я собираюсь выплачивать ссуду и в дальнейшем. Если бы не дождь, завтра утром я бы могла вручить вам еще один чек. Как только погода позволит…

Гилмор прервал ее речь повелительным жестом:

— Андреа, я восхищаюсь вашим мужеством, так же как восхищался мужеством вашей матери, когда она у нас работала, но Мэгги хорошо понимала ситуацию. Ранчо Флетчеров уже несколько лет в долгах, и положение все ухудшается.

И виной тому непомерные расходы на ее образование, которые Роберт решил взять на себя, с горечью подумала Андреа. Вместе с затратами на похороны родителей эти расходы нанесли существенный урон ранчо. Не стоит также забывать, что ее отец уже обсуждал этот вопрос с Гилмором. По-видимому, управляющий не собирается давать ей поблажку.

— Я готова продать всех телят, — заявила Андреа, — всех коров до последней, если потребуется.

— И как же вы рассчитываете получить доход на будущий год, если у вас не останется коров, чтобы принести телят? — поинтересовался Гилмор.

— Я найду работу.

— И попытаетесь занять денег, чтобы восстановить поголовье? — Банкир покачал головой. — Андреа, это порочный круг. Не хочется, чтобы вы повторяли ошибки своего отца. Очевидно, он понял безнадежность ситуации и предпочел уйти из жизни, нежели видеть, как у него отбирают ранчо.

Андреа с трудом сдерживалась. Намек Гилмора на самоубийство отца задел ее и без того натянутые нервы.

— Не исключено, что именно встреча с вами привела отца в такое отчаяние, — сквозь зубы процедила она. — Уж не потому ли, что отец тогда не сдержался и набросился на вас, вы теперь лишаете меня возможности проявить себя? Ранчо значит для меня очень много — это все, что у меня есть. Может, вам трудно это понять.

— Думаю, я понимаю, — перебил ее Гилмор, — вы считаете себя обязанной продолжать традицию, видите в этом свой долг. Я могу это понять, но вы не отдаете себе отчета в том, что реально происходит.

Неожиданно в разговор вмещался Хэл:

— Если до конца недели Андреа сумеет выплатить просроченные проценты и заплатить часть основного долга, вы дадите ей месяц отсрочки, чтобы оплатить остальную сумму?

Гилмор заерзал в своем кресле.

— Не вижу смысла, один месяц ничего не изменит. Ей придется продать коров, а стадо ее единственная надежда. Если у нее не будет поголовья скота, ни один банк не даст Андреа кредита; земля не может обговариваться как обеспечение, поскольку она уже заложена нашему банку.

Хэл посмотрел прямо в глаза Гилмору.

— Вы не ответили на мой вопрос.

Банкир взглянул на ковбоя чуть свысока.

— Не понимаю, каков ваш интерес в этом деле?

— Я личный джинн мисс Флетчер и нарочно вылез из лампы, чтобы исполнять ее желания, — с издевкой в голосе произнес Хэл. — Вы не ответили на мой вопрос. Либо вы даете Андреа месячную отсрочку — это справедливо, учитывая, что она меньше чем за четыре месяца потеряла обоих родителей, — либо вы даете мне повод думать, что вы каким-то образом лично заинтересованы в продаже ранчо.

Гилмор пренебрежительно фыркнул:

— Зачем мне это ранчо? Без обширного поголовья скота оно себя даже не окупает.

— В таком случае я рассчитываю, что вы дадите Андреа возможность продать телят, сохранить коров и найти работу на стороне.

— А если она не наберет достаточную сумму денег, которая должна быть внесена до конца месяца, вы снова явитесь сюда подвергать сомнению мою профессиональную этику? — ухмыльнулся Гилмор.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Оклахома

Похожие книги