— Отлично. Займись этим, пока я спускаюсь.

Он кивает, берет рацию и дает указания тому, кто на другом конце, разрешить мне покинуть помещение.

Спустившись по ступенькам, я добегаю до входной двери и вижу, что с каждой стороны стоят по два охранника.

С пистолетом, направленным на одного из них, они смотрят на меня, мрачное выражение на обоих лицах, прежде чем они расступаются и дают мне возможность выйти.

Не теряя ни секунды, я открываю дверь и выбегаю на свободу. Я не знаю, куда мне идти, у меня нет ни одного доллара, но я разберусь с этим, когда окажусь далеко отсюда.

Лучше всего мне поможет моя тетя, но сначала мне нужно будет добраться до нее. Она живет в полутора часах езды отсюда. Может быть, я смогу добраться автостопом.

Пробегая по его двору, снова спрятав пистолет, я добегаю до ворот с будкой охраны и выхожу на главную дорогу, надеясь, что смогу найти кого-нибудь, кто отвезет меня подальше отсюда.

ДОМИНИК

— Ты уверен, что Фаро и его братья все еще в доме? — Спрашиваю я Майлза по телефону, когда мы подъезжаем к дому матери Киары, в котором прячется ее отец.

— Они были полчаса назад. С помощью радара наш человек смог обнаружить четырех человек внутри.

— Хорошо. Присматривай за Киарой. Позвони мне, если возникнут проблемы.

— Конечно, сэр.

Я повесил трубку, желая покончить с этим раз и навсегда. Будучи главой службы безопасности, Майлз занимался логистикой, включая руководство группой по наблюдению за этим местом. Если он скажет, что они там, то я не сомневаюсь, что сегодня ночью будут падать тела.

Когда мы убьем Фаро и его братьев, от тех, кто остался в их организации, будет легко избавиться. Не так уж много осталось тех, кого можно уничтожить.

— После того как мы убьем их, мы должны отпраздновать в Vita и опрокинуть пару рюмок в память Папы и Маттео, — говорит Энцо, натягивая свой черный балахон. — Мы слишком долго ждали этого, чтобы как следует не надраться.

— Не думаю, что папа хотел бы, чтобы мы поминали его спиртным, — с усмешкой добавляет Данте.

Затем мы все присоединяемся, вспоминая, как сильно наш отец ненавидел любой из возможных видов алкоголя. Мы никогда не видели в доме даже пива.

Все, что делает алкоголь, это делает тебя слабым, Дом. Ты должен помнить об этом.

Я слышу его слова ясно как день, как будто он здесь, но я больше не вижу его лица так хорошо. Я изо всех сил пытаюсь вспомнить каждую деталь моих родителей, но в наши дни это не так громко звучит. Их образ меркнет, и мне неприятно думать, что однажды я могу не увидеть их вовсе. Иногда мне хочется вернуться в прошлое и снова найти их, услышать их голоса, но я никогда этого не получу.

— Вы, засранцы, будьте осторожны сегодня ночью, — говорю я братьям.

— С нами все будет в порядке, — добавляет Данте. — Мне нужно вернуться к милашке по имени Ракель. — Он вздергивает брови.

Я качаю головой.

— Ты скажешь ей, что пока не планируешь разводиться с ней, или ты прибережешь это для медового месяца?

— Нет. — Он ухмыляется. — Она влюбится в меня гораздо раньше, чем я расскажу ей холодную, жесткую правду. Не могу дождаться, когда приглашу ее отца на свадьбу сегодня вечером, прежде чем убью его. — Он методично смеется.

— А как стриптизерша? — Спрашиваю я Энцо.

— Сложная. — Он сжимает челюсть. — И дерзкая, как черт. — На его лице расплывается улыбка. — Как раз такая, как я люблю.

Данте схватил его за плечо и хмыкнул.

— Ты так привык, что они падают к твоим ногам. Бедный мальчик, нашел себе очень трудную добычу.

— Она сломается, не волнуйся. А если нет, я ее заставлю.

— Сэр, — позвал Роджер с водительского места. — Мы будем там через минуту.

Я киваю, оборачиваясь к братьям, наши выражения лиц теперь серьезны.

— Мы собираемся убить быстро, а затем сжечь это гребаное место. Никому не проявлять изобретательность. Поняли?

— Ты должен позволить мне немного повеселиться, — бросает Данте, когда фургон останавливается.

Я бросаю на него предупреждающий взгляд, и он смеется в ответ. Данте любит находить садистские способы причинить боль нашему врагу. Как бы я ни восхищался этим, я не хочу рисковать. Я не собираюсь больше терять своих братьев.

Спазмы пронзают мою грудную клетку, когда я вспоминаю Маттео, бронзовокожего, кареглазого мальчика с большими, как блюдца, глазами. Он был красивым ребенком с самым милым характером. Он никогда не обижал ни одну душу. Однажды он нашел в доме муравья и умолял моего отца отпустить его. Таким он был, и таким он и остался, если бы Фаро не убил его.

Ярость подпитывает мою развращенность, питает мою кровь адреналином, достаточно мощным, чтобы сломать шею каждому человеку в этом доме.

— Хорошо. Давайте сделаем это. — Говорю я, открываю дверь и выпрыгиваю, как только мы добираемся до места, а мои братья и Роджер следуют за мной.

За нами один из наших внедорожников, в нем шесть наших людей, всего нас десять человек. Нам не нужно больше, чтобы убить их четверых и всех остальных, кто у них там есть.

Перейти на страницу:

Все книги серии Братья Кавалери

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже