Все вместе мы идем к дому, окутанному темнотой, расположенному на участке площадью около двух акров. В радиусе двух миль не видно ни одного дома. Это наше преимущество.

Я поставил часть своих людей впереди, а остальные следуют за мной сзади.

Когда мы оказываемся на месте, я заглядываю в окно, но ничего не вижу. Внутри кромешная тьма. Роджер сканирует первый этаж двухэтажного колониального дома радаром с датчиком движения.

Он качает головой, указывая на отсутствие движения на первом этаже. Но они могут быть наверху.

Я делаю жест рукой, показывая, что мы заходим.

Роджер достает маленькую, тонкую отвертку и начинает взламывать замок. Через пять секунд я открываю дверь, держу пистолет в руке и вхожу внутрь, за мной остальные члены команды.

Они все занимают свои позиции, двое впереди, мои братья и Роджер поднимаются по лестнице вместе со мной.

Наши ботинки стучат по деревянным ступеням, и когда мы достигаем коридора, мы обнаруживаем, что там тихо.

Слишком тихо.

«Их здесь нет» — Одними губами произносит Данте позади меня.

И у меня есть жуткое подозрение, что он прав. Как это возможно, если они были здесь всего тридцать минут назад? Как они узнали, что мы будем здесь? Кто-то должен был их предупредить.

— Проверьте все комнаты, — требую я.

Они делают то, что им говорят, забегая в каждую комнату в доме.

— Здесь нет ни одного человека, Дом, — кричит Энцо из коридора. — Они, блять, знали. Кто, черт возьми, им сообщил?

Я открываю дверь в другую комнату и обнаруживаю, что она тоже пуста. Вбежав внутрь, я замечаю на кровати записку, написанную красным. Поднимаю ее и читаю.

Я знаю, она сказала тебе, что я буду здесь, но это был тест, который моя дорогая дочь не прошла. Ты всегда будешь на шаг позади, Кавалери. Скажи Киаре, что она мертва. Теперь она мне ни к чему.

Я сжимаю бумагу в руке и с рычанием швыряю ее в стену. Достаю мобильный и звоню Майлзу.

У нас есть крот. Один из моих людей подставил нас, вот как Фаро узнал, что мы здесь. Майлз поможет мне выяснить, кто это, черт возьми, такой, а когда я найду, то подвешу его за яйца.

Я набираю номер Майлза, но все, что я слышу, это гудки. Я звоню снова. Не отвечает.

Что, черт возьми, происходит?

И тут меня осеняет.

Фаро может быть сейчас в доме.

Я выбегаю из комнаты, мое сердце колотится. Он не заберет ее у меня. Я не могу позволить этому случиться.

— Мы должны идти! — Кричу я. — Сейчас же! Они, наверное, в доме.

— Черт, — бормочет Энцо, когда они с Данте делают по два шага вниз за раз, призывая мужчин внизу вернуться в фургон.

Как только мы все оказываемся внутри, Роджер запускает двигатель и отправляется в путь. Для нормальных людей это всего двадцать минут езды, но у меня нет времени беспокоиться о копах. Я заставляю Роджера ехать так быстро, как он может.

Я достаю свой мобильный и набираю номер Лео, который тоже находится в доме. Если он тоже не возьмет трубку, я буду знать, что у нас проблемы.

— Босс. — Его голос спокоен, не похож на голос человека, который занят битвой.

— Там все в порядке? Появился ли Фаро или его люди?

— Нет, но у нас серьезная проблема, а ты, похоже, не в курсе.

Мой пульс замедляется почти до нуля.

— В курсе чего? — Шиплю я.

— Киара ушла, сэр. — Я мгновенно холодею. — Майлз сказал, что он звонил вам.

Невидимый кулак врезается в мою грудь, дыхание замирает в легких.

Этого не может быть.

— Кто выпустил ее? — Спрашиваю я, мой голос — затишье перед бурей.

— Она нашла пистолет в вашем кабинете, сэр, и угрожала им Майлзу. Она сказала ему что-то о том, что все знает, и ушла. Майлз сказал, что вы не захотите, чтобы мы ее трогали, и велел нам отпустить ее.

— Блять! — Кричу я, когда все взгляды обращаются ко мне. — Где сейчас Майлз?

— Он пошел за ней через несколько минут после того, как она ушла.

— Если он позвонит тебе, скажи ему, чтобы позвонил мне. Понял?

— Что происходит?

Я не могу сказать ему, что подозреваю крота, или что я думаю, что крот — это человек, которому я больше всего доверял.

— Держи глаза открытыми. И позвони мне, если услышишь что-нибудь о Киаре или Майлзе.

— Конечно…

Я прерываю линию до того, как он заканчивает.

Майлз был прав. Я бы, наверное, сказал им отпустить ее, чтобы не было риска для ее жизни от случайной пули.

Но теперь, когда я знаю, что ее отец хочет убить ее за донос, я бы сказал им приклеить ее к дому, если бы это было то, что мне нужно сделать, чтобы сохранить ей жизнь.

Но если Майлз — крот, если он пришел за ней, что, черт возьми, это значит?

Ужас отравляет мои мысли. Может, он не мог связаться со мной. Может, он хотел вернуть ее. Я не могу предполагать худшее. Он никогда не делал ничего такого, чтобы потерять мое доверие до сих пор.

Затем приходит другое осознание.

Она знает, кто я теперь. Это должно быть то, что она имела в виду. Если она была в моем кабинете, она должна была найти запись, которую я спрятал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Братья Кавалери

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже