| "You see how quickly they forget?" | - Вот видите, как быстро они умеют забывать? |
| "And you, too," he said. | - И вы не отличаетесь от них, - заметил Троуэр. |
| She shook her head. | Она покачала головой. |
| "Not me," she said. "I don't forget a thing." | - Увы, - печально улыбнулась она. - Я как раз ничего не забываю. |
| "You're already smiling." | - На ваших губах улыбка... |
| "I go on, Reverend Thrower. | - Жизнь течет своим чередом, преподобный Троуэр. |
| I just go on. | Я просто продолжаю жить. |
| That's not the same as forgetting." | Это не значит, что я забыла. |
| He nodded. | Он кивнул. |
| "So-tell me what you found," she said. | - Так... расскажите мне, что вы обнаружили, -попросила она. |
| "Found?" | - В каком смысле? |
| "Feeling his bumps. Brain-dowsing. | - Ну, когда ощупывали его шишки, вы ведь мозгоходством занимались. |
| Does he got any?" | Есть у него в голове что-нибудь или надеяться нам не на что? |
| "Normal. | - Все нормально. |
| Absolutely normal. | Абсолютно нормальная голова. |
| Not a single thing unusual about his head." | Ни одной необычной черты. |
| She grunted. "Nothing unusual?" | - Ничего необычного? - ехидно переспросила она. |
| "That's right." | - Именно так. |
| "Well, if you ask me, that's pretty unusual right there, if a body was smart enough to notice it." | - Ну, не знаю, мне так кажется, что необычности в этом хватает, главное, мозгов бы хватило, чтоб понять все. |
| She picked up the stool and carried it off, calling to Al and Cally as she went. | Она подняла табуретку и пошла в сторону дома, зовя Эла и Кэлли. |
| After a moment, Reverend Thrower realized she was right. | Только спустя мгновение преподобный Троуэр осознал, насколько права была женщина. |
| Nobody was so perfectly average. | Средних людей в природе не существует. |
| Everybody had some trait that was stronger than the others. | Каждый человек имеет ту или иную черту, которая преобладает над остальными. |
| It wasn't normal for Al to be so well balanced. | У Эла все слишком складно - такого быть не может. |
| To have every possible skill that could be marked by the skull, and to have it in exactly even proportions. | Человеческий череп отражает склонность к ремеслам - у Эла способности к любому труду присутствовали в абсолютно равных пропорциях. |