Старый генерал пришел сразу же. Суставы его скрипели от такого карабканья по лестнице. Он низко поклонился, как всегда, держа меч в руках. Лицо его казалось свирепее, старше и решительнее, чем когда-либо.

- Добро пожаловать, старый дружище!

- Спасибо, господин. - Хиро-Мацу поднял на него глаза. - Я опечален, увидев на вашем лице все заботы мира.

- И я опечален, увидев и услышав о стольких заговорах против меня.

- Да, измена - ужасная вещь.

Торанага заметил, как рассматривают его непримиримые глаза старика.

- Вы можете говорить свободно, друг мой.

- Вы знали, что я здесь? - Старик был мрачен.

- Прошу простить, что заставил вас ждать.

- Извините, что я беспокою вас. Чему вы радуетесь, господин? Пожалуйста, сообщите мне свое решение о будущем вашего дома. Это окончательное решение - ехать в Осаку, склониться перед этой навозной кучей?

- А вы знаете какое-нибудь мое окончательное решение по какому-нибудь вопросу?

Хиро-Мацу нахмурился, потом осторожно выпрямил спину, чтобы облегчить боль в плечах.

- Я всегда знал, что вы терпеливы и решительны и всегда выигрываете. Вот поэтому я и не могу понять вас сейчас. Непохоже, чтобы вы сдались.

- Разве судьба государства не важнее моего будущего?

- Нет.

- Ишидо и другие регенты все еще официальные правители страны, согласно завещанию Тайко?

- Я вассал Ёси Торанаги-нох-Миновара и не признаю никого больше.

- Хорошо. Послезавтра-день, выбранный мною для выезда в Осажу.

- Да, я слышал это.

- Вы будете командовать эскортом, Бунтаро - ваш помощник.

Старый генерал вздохнул.

- Я тоже знаю это, господин. Но с тех пор, как я вернулся сюда, господин, я поговорил со старшими советниками и генералами.

- Да, ну и каково же их мнение?

- Что вам не следует оставлять Эдо. Что ваши приказы необходимо временно отменить.

- Кому?

- Мне. Моими приказами.

- Это то, чего они хотят? Или это то, что вы решили? Хиро-Мацу положил меч на пол, поближе к Торанаге, и, оставшись беззащитным, прямо посмотрел на него.

- Пожалуйста, извините меня, господин, я хотел спросить вас, что мне следует делать. Мой долг, казалось бы, говорит мне, что мне следует взять на себя командование и не допустить вашего отъезда. Это вынудит Ишидо сразу же двинуться на нас. Мы, конечно же, проиграем, но это, видимо, единственный достойный путь.

- Но глупый, правда?

Серо-стальные брови генерала нахмурились.

- Нет. Мы умрем в бою, с почетом. Мы выиграем "ва". Кванто проиграет войну, но у нас в этой жизни не будет другого хозяина. Сигата га нам.

- Я никогда не радовался, бессмысленно губя своих людей. Я никогда не проиграл ни одной битвы и не вижу причины, почему мне надо начинать это теперь.

- Потерпеть поражение в бою не позор, господин. Разве сдаться лучше?

- Вы все сошлись в этом сговоре?

- Господин, прошу меня извинить, я разговаривал только с отдельными людьми и только с военной точки зрения. Нет никакой измены или сговора.

- И все-таки вы прислушивались к заговорщикам.

- Прошу меня извинить, но, если я соглашусь как ваш главнокомандующий, - тогда это уже не будет изменой, а станет законной государственной политикой.

- Принимать решения без вашего сюзерена - измена.

- Господин, известно много случаев свержения сюзерена. Это делали вы, Города, Тайко - мы все делали вещи и похуже. Победитель никогда не считается преступником.

- Вы решили свергнуть меня?

- Я прошу вас помочь мне в этом решении.

- Вы единственный человек, которому, я думал, можно доверять!

- Клянусь всеми богами, я просто хотел быть вашим самым преданным вассалом. Я только солдат и хотел бы выполнить свой долг перед вами. Я думаю только о вас. Я заслужил ваше доверие. Если это вам поможет - возьмите мою жизнь. Если это склонит вас к бою - я с радостью отдам мою жизнь, жизнь моего рода, сегодня, при всех, или наедине, или как вы пожелаете, - разве не так поступил наш друг генерал Кьесио? Простите, но я не понимаю, почему мне следует позволить вам одним махом отбросить всю жизнь.

- Так вы отказываетесь выполнять мои приказы и возглавить эскорт, который послезавтра отправится в Осаку? Облако закрыло солнце, и оба они выглянули в окна.

- Скоро опять будет дождь, - предположил Торанага.

- Да, в этом году слишком много дождей. Дожди должны скоро прекратиться, или весь урожай погибнет. Они посмотрели друг на друга.

- Ну?

Железный Кулак спокойно произнес:

- Я официально прошу вас, господин, отдать мне приказ сопровождать вас послезавтра в поход на Осаку.

- Поскольку это противоречит мнению всех моих советников, я принимаю их и ваш совет и откладываю свой выезд.

Хиро-Мацу был совсем не готов к этому.

-- Так вы не уезжаете, господин?

Торанага засмеялся. Теперь можно сбросить маску, - он снова стал прежним Торанагой:

- Я никогда и не собирался ехать в Осаку. Почему я должен быть таким глупым?

- Что?

Перейти на страницу:

Похожие книги