Вараам отошёл в сторону, пропуская своего гостя внутрь. Тот кивнул и молча проследовал в комнату мастера на другом конце дома. При этом ориентировался в помещении он так, словно был здесь далеко не в первый раз. Тито, что провёл в мастерской масори большую часть своей сознательной жизни, мог поклясться, что видел сородичей своего наставника впервые.

Меж тем, Вараам направился вслед за гостем. Проходя мимо стола подмастерья, он задержался.

— Сегодня в ночь ведь отмечают какой-то праздник? Верно? — задумчиво спросил он.

— Да, мастер Вараам. Гидонов Подвиг, празднуют изгнание злобных тварей и… — тут юноша запнулся, едва не сказав «нелюдей», но вовремя остановил себя на полуслове.

— Ну что же ты замолчал? И нелюдей, — закончил за него масори. Вопреки ожиданиям Тито, тот не выглядел рассерженным.

— Хороший праздник, я его знаю, — теперь мастер даже улыбался. Помедлив секунду-другую, он вдруг добавил, — на нём ведь бывает весело, так?

— Да, весело, — немного мечтательно протянул подмастерье и устремил взгляд куда-то в сторону. Этой ночью его ждало много работы и о празднике нечего было и думать.

— Ну так чего же ты сидишь? Нельзя всё время работать. На вот, — Вараам одним ловким движением отцепил у себя с пояса кошель и извлёк из него пригоршню медных крошек — так в Империи назывались монеты самого мелкого номинала.

Высыпав деньги в ладони удивлённого юноши, масори поднял того из-за табурета и подтолкнул в направлении открытой двери.

— Вот состаришься — и чахни себе в мастерской сколько влезет. Ну а пока — иди лучше… задай там жару на празднике, как там это у молодняка бывает.

Тито стоял как громом поражённый, не двигаясь с места и не в силах поверить в происходящее. Сегодня точно был какой-то совершенно необычный вечер.

— В-вы это серьёзно? — чуть заикаясь, спросил он.

— В следующие три секунды — да. Раз… — уже с усталой миной на своём невыразительном лице ответил масори и громко хлопнул в ладоши.

Повторять не пришлось — под второй хлопок дверь за подмастерьем захлопнулась, да так, что хитроумный механизм закрутился сам. Или повинуясь приказу мастера.

* * *

Где-то высоко над их головами проносились пышные облака самых причудливых форм. Совершенно не сговариваясь, Сарен и Веспер увлечённо следили за этими белыми странниками, каждый задумавшись о чём-то своём.

Оборотень положила голову на плечо мужчины и вновь на Сарена нахлынуло невероятное спокойствие. Он не знал слова, которое бы точно отражало суть этого чувства, в сравнении с которым всё остальное меркло и казалось таким незначительным. И вроде бы — что может быть такого особенного в том, чтобы сидеть вот так в стогу сена посреди совершенной глуши? Однако именно в этой простоте, в отсутствии всякой мишуры и помех, он чувствовал чистоту и всю чарующую прелесть момента. Словно глоток свежего, не замутнённого иными запахами и ароматами, воздуха. Наёмник медленно втянул его носом, наполняя прохладой свои лёгкие, и закрыл глаза в удовлетворённой безмятежности.

— Сарен, — голос Веспер вырвал его из забытья, — я всё хотела спросить тебя, что за «соловьи», про которых ты говорил? Ну, помнишь, тогда — в трактире.

Всё ещё довольно улыбаясь, наёмник приоткрыл один глаз:

— Тебе и правда кажется, что работа наёмника наполнена невероятными приключениями и за этим названием скрывается одна из историй про них?

— Не заставляй меня думать, что моё появление поставило крест на твоей замечательной карьере охранника караванов, — с весёлым задором в голосе ответила девушка.

Спайранец прищурился, открыв оба глаза и пристально глядя на оборотня.

— «Замечательной» я б её не назвал… Скорее непыльной. Впрочем, надо отдать тебе должное, я не всегда промышлял охраной караванов. Это скорее эдакий «затянувшийся отдых», который я себе позволил.

— Что-то мне слабо верится, что работа охранника караванов в пустыне — такое уж спокойное и «непыльное» дело, — заметила девушка.

— Ну да, это не просиживать штаны клерком в имперском архиве, — Сарен согласно кивнул, — такая работа сопряжена с риском. Но несмотря на всю дурную славу, которая ходит про Песчаные Моря, охранять караваны — дело и правда довольно простое. Пески поделены на несколько зон влияния, каждой из которых заправляет султан, под которым ходят все кочевники. Есть, конечно, ничейные территории — вся суть моей работы сводилась к тому, чтобы подряжаться в сопровождение к экспедициям в такие места. В большей части таких заходов мы вообще не встречали ни души. Платили при этом, стоит заметить, весьма неплохие деньги.

— Выходит, в последний раз пески оказались совсем не ничейными, да?

— Тогда мы столкнулись с подготовленным отрядом кочевников, который не ставил перед собой задачу взять кого бы то ни было в плен или ограбить. Их послали избавиться от экспедиции — что уже довольно странно по меркам нравов местных султанов. Как мне повезло выжить во всей этой заварушке, я, честно говоря, до сих пор не знаю.

Веспер внимательно слушала, кивая в такт рассказу наёмника, а когда тот закончил, несколько секунд молчала, прежде чем спросить.

Перейти на страницу:

Все книги серии Спайранец

Похожие книги