Археолог преувеличил не слишком сильно: одежда превратилась в лохмотья, одно из стекол очков треснуло, остальная оправа погнулась, борода напоминала куст салата, а взлохмаченные седые волосы торчали клочьями. Впрочем, Боб и Билл были не лучше. Их подбородки заросли щетиной, а глаза ввалились. Словом, они выглядели, как те, о которых принято говорить: не хотелось бы с таким встретиться в глухом лесу. Да уж, конечно, и не в джунглях…

Из высокой травы возникли люди. Это были Кирун и его лакандонцы, ожидающие возвращения белых.

Вождь подошел к троим друзьям и, показывая на плато, сказал:

– Мы уже потеряли надежду на ваше возвращение. Часто тряслась земля, и мы думали, что древние боги расправились с вами.

Моран нервно хохотнул.

– Мы успели выбраться, Кирун, но… нам досталось… Твои люди правы. Это проклятое место…

Много часов маленькая группа шла по саванне. Они уже миновали покинутое селение, когда Лооми вдруг остановилась и повернулась к плато, чтобы бросить последний взгляд на родные места. Моран тоже остановился. На глазах девушки были слезы.

Боб положил ей руку на плечо:

– Не плачь, девочка, Жизць нужно проходить с надеждой в сердце и мужеством. Конечно, ты разом в один день потеряла семью, народ и страну. Но там, куда мы идем, ты найдешь другую семью, другой народ и другую страну… Шам умер, как и хотел, в сердце того города, где жил, где еще бродит память о древних богах. Может быть, мы когда-нибудь туда и вернемся, чтобы отметить место его погребения.

Молодая индианка смахнула ладонью слезу.

– Лооми душой будет там… Шам был добр к ней… Лооми никогда не забудет… Никогда ей не будет счастья…

Моран мягко отвернул ее от плато.

– Счастье – повсюду, – сказал он. – Оно всегда будет с тобой. Нужно только иметь твердую душу и глаза, открытые чудесам… Там, куда я тебя отвезу, существуют огромные города, богатства, которых много больше, чем у старых городов майя. Мои друзья молоды и богаты и примут тебя, как собственного ребенка. С ними ты найдешь счастье, которое, как сейчас полагаешь, потеряно…

Боб Моран шел за Лооми. Он не видел ее лица. Но он был уверен, что она теперь не плачет.

<p>Глава 18</p>

Боб Моран, Клэрамбар, Баллантайн и Фрэнк Ривес собрались на террасе роскошной виллы американца, сидя лицом к Карибскому морю. Все молчали. Наконец Фрэнк заговорил:

Вы всего несколько часов назад выбрались из девственных лесов Тобаго и уже ставите меня в трудное положение, предлагая принять маленькую дикарку, которая…

– Маленькую дикарку? – прервал его Боб.

Француз повернулся к Биллу Баллантайну и с легкой улыбкой спросил того:

– Ты помнишь, Билл, тот день, когда мы нашли Фрэнка и его друзей в джунглях Новой Гвинеи? Ну и на кого он был тогда похож?

Баллантайн закашлялся от хохота.

– На кого он был похож, командан? До сего момента, чтобы не ранить достоинство нашего друга Фрэнка, я никогда об этом не говорил, но должен признаться, что когда я впервые увидел его с компаньонами, то решил, что имею дело со стадом кабанов. И это так же верно, как то, что меня зовут Уильям Баллантайн и что…

Моран прервал колосса.

– Итак, вопрос с дикарством урегулирован, – заметил он. – Фрэнк, мы вовсе не хотим, чтобы ты удочерил Лооми, а просто предлагаем стать её опекуном. Профессор, Билл и я – старые холостяки, и к тому же без гроша… Или почти. Тебе же с твоими миллиардами все равно, ртом больше или меньше.

– Конечно, все это так… –признал Фрэнк. – Ртом больше или меньше… Не в этом дело… Не забывайте, что Лооми гражданка Тобаго и я не могу стать ее опекуном. Есть же законы. Мне нужно получить разрешение властей и…

– Консул США в Тобаго без труда получит это разрешение, – отрезал Моран.

Фрэнк опять задумался.

– Нет. Я боюсь, что не могу с этим согласиться. Ваша протеже очень симпатична, но заниматься ею – это значит взять на себя большую ответственность.

Моран пригладил ежик волос и, опять повернувшись к Баллантайну, проговорил:

– И только подумать, Билл, что мы вытаскивали этого типа от папуасов. Когда мы его увидели в первый раз, ты правильно сказал, что он был похож на кабана… Посмотри теперь… Сейчас он выглядит, как золотой обрез старой книги, а вместо сердца бриллиант величиной с кулак…

Гигант грустно опустил голову.

– Да, командан, – сказал он. – Люди со временем меняются. Если бы вернуться в прошлое и оказаться в Новой Гвинее…

Тут заговорил профессор Клэрамбар. В его глазах за стеклами очков блестели хитринки.

– Вы правы, друзья. Кроме всего прочего, Фрэнк обязан немного Бобу и мне встречей со своей прекрасной женой Шарлоттой, но он об этом не хочет вспоминать. Он без всяких угрызений Совести готов вернуть Лооми в девственные леса влачить жалкое существование. Боб прав. Фрэнк – я не говорю «наш друг Фрэнк», – заметил он, – действительно носит бриллиант вместо сердца. А бриллиант самый твердый материал в мире. Он царапает любое тело и…

Движением руки Фрэнк прервал археолога.

– Ладно, ладно, профессор, хватит, – сказал он смеясь. – Вы меня побили по всем пунктам. Я займусь вашей протеже… Как, впрочем, и говорил раньше…

Но тут же лицо его стало хмурым.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Боб Моран

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже