Он попытался обойти кровать, но пленница, как кошка, перепрыгнула через нее и бросилась к двери, выскочила в коридор, и опоздавший француз успел только заметить, что она скрылась в конце галереи, ведущей в сад. Он в несколько прыжков добрался до галереи, но та уже была пуста. Перегнувшись через балюстраду, он долго вглядывался в тень кустарника, но нигде не увидел воровки.

Пожав плечами, Моран направился обратно, подумав, что та уже выбралась на улицу и искать ее теперь все равно, что иголку в стоге сена…

Когда Моран вернулся в свой номер, его ожидал новый сюрприз. На кррвати, заложив ногу на ногу, сидел европеец, скорее всего даже американец. Он был явно высокого роста, одет в бежевый поплиновый костюм. Редкие волосы, худое лицо, сломанный нос и светлые выцветшие глаза. Под тонкими губами скорбного рта виднелся старый шрам. Он напоминал служащего похоронного бюро, и это впечатление дополнял черный галстук. Увидев Морана, он оскалил зубы в улыбке.

– Куда это вы убежали, командан Моран? – спросил он по-английски. – Я стучался, но тут же увидел, как вы скрылись в конце коридора. Тогда я вошел и решил подождать вашего возвращения…

Боб ответил не сразу. Тип этот был ему малосимпатичен. К тому же после побега воровки французу нужно было на кого-нибудь излить свой гнев.

– Для начала я хотел бы знать, кто вы такой? – сердито спросил он. – И что вы здесь делаете?

Собеседник мягко махнул рукой.

– Ну, ну, успокойтесь, командан Моран. Меня зовут Хиггинс. Самуэль Хиггинс. И я здесь, чтобы поговорить о деле…

Боб успокоился.

– Ну и что же это за дело?

Хиггинс снова улыбнулся своей неприятной улыбкой.

– Дело очень простое. Вы хотите найти Золотую книгу майя, а меня она тоже интересует, Я предлагаю вам сотрудничество. Вы, без сомнения, знаете путь к плато, открытому некогда Томом Дрейком, Я предлагаю вам оставить этого старикашку, который тут с вами, и сотрудничать со мной. Когда мы найдем книгу, то переплавим ее в слитки и разделим пополам. Золото не должно томиться в музейной пыли…

На этот раз Моран захохотал.

– Кто это вам сказал, что я ищу Золотую книгу? и кто же сообщил, что я знаю точное место, где она находится?..

– Это не так сложно, командан. Профессор Клэрамбар публично объявил в Сьюдад-Тобаго, что ищет Золотую книгу. К тому же он расспрашивал множество людей по всей стране на этот счет. С другой стороны, если вы здесь с ним, то у вас есть какие-то задние мысли. Мне известна ваша репутация, командан Моран, вы ведь, не тот человек, который уходит из лавки без покупок…

Решив до конца разобраться в намерениях этого типа, Моран сказал:

– Предположим, что мне известно, где находится Золотая книга и путь, туда ведущий. Так что же я получу взамен?

– Мое сотрудничество. Вы же не можете один пробираться сквозь джунгли, а тем более вернуться с золотом. Когда вы расстанетесь со старым собирателем обломков камней, я займу его место, вот и всё…

– Вот и всё… – повторил Моран.

Он шагнул к Хиггинсу, ухватил его за галстук и приподнял. Грозная злость теперь сверкала в его взгляде.

– Послушайте внимательно, Хиггинс, – процедил он сквозь зубы. – «Собиратель обломков камней», как вы изволили выразиться, мой друг, и я не променяю его на десяток типов вроде вас. А теперь вы уберетесь из этой комнаты, и если вы попадетесь мне на улице, то советую перейти на другую сторону…

Стальной рукой он подвел Хиггинса к двери. У порога тот ухитрился вырваться, но кулак Морана точно врезался в его подбородок, и он полетел назад до самого конца коридора. Скверные огоньки зажглись в его блеклых глазах, а рука скользнула за отворот пиджака, видимо, за оружием. Но Боб вырвал нож, торчащий в двери и пригрозил им противнику.

– Только вынь револьвер, Хиггинс, и я пришпилю тебя как грязного мотылька, каким ты и являешься.

Хиггинс опустил руку. Лицо его исказилось в злобном оскале.

– Ну погодите, командан Моран, – прохрипел он. – Козыри сейчас в ваших руках, но берегитесь…

Боб пожал плечами. Он отвернулся и вошел в номер, закрыв за собой дверь на ключ. Там он бросил нож на кровать и отправился в ванную. Еще никогда в жизни ему так не хотелось принять душ, чтобы смыть с себя отвращение, вызванное Хиггинсом, а также успокоить нервы…

Особенно успокоить нервы…

<p>Глава 3</p>

Под брюхом «куртиса» проплывал зеленый ковёр, похожий на мягкую резиновую прокладку, поверхность которого оживляли только змейки рек и зеркальца озер. Моран сделал гримасу и обернулся к Клэрамбару, чтобы перекричать гул мотора:

– Трудновато будет обнаружить наше озерцо в этой глуши…

– Наше находится на вершине плато, не забывайте, – прокричал в ответ ученый.

Моран не ответил. По правде говоря, он еще до конца не верил в существование Золотой книги. Ведь Дрейк и Линдсом могли оказаться под влиянием лихорадки и рассказов, которыми кишит Центральная Америка. Однако за свою жизнь Боб пережил множество всяких приключений, порой совершенно необычных, в которые, расскажи он, многие не поверили бы. «Может, я старею, – подумал он про себя, – и воображение мое тоже слабнет».

Теперь «куртис» следовал по сверкающей ленте реки Жакаре.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Боб Моран

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже