Про себя Глория решила, что надо обязательного расспросить у Нильтона про волкадана, и узнать, откуда же здесь появился этот свирепый хищник. Правда, свирепый он — только со слов Вэймара. И вообще, это определение больше подходит самому Главкому, нежели игривому и обаятельному чернышу, мысли о котором вызывали только улыбку, а не страх.

<p>Глава 8</p>

Как и обещала, Глория вручила и саквояж, и посылку от тётушки Клеоны — лично в руки Нильтону Отгару. Молодой человек искренне обрадовался визиту девушки.

— Глория, я не отпущу вас без чашечки ароматного напитка! — Нильтон бросился ухаживать за милой гостьей.

Но Глория, памятуя чем закончились дружеские посиделки в прошлый раз, решила не искушать судьбу и вежливо отказалась:

— Может быть в другой раз? У вас начальник строгий, не будем давать ему повод для недовольства. Но буду благодарна, если проводите меня немного. Только вначале отнесите, пожалуйста, этот свёрток вашему командиру.

Парень быстро выполнил поручение, а когда вернулся — предложил не сразу уходить, а немного прогуляться по небольшому парку, что располагался на территории Управления.

— Погода хорошая, почему бы и не пройтись. Тем более, срочных дел больше нет, — Глория охотно откликнулась на приглашение, — Нильтон, может расскажете, как получилось, что у вашего командира в питомцах дикий зверь оказался? Хотя, на мой взгляд, Хвост — очень добродушное существо.

— Я бы не сказал, что он очень уж добродушный. Кого принимает за своих — к тем вообще, очень хорошо относится. Но без приказа хозяина, безусловно, Хвост никогда не приближается к посторонним. Окружающие принимают его за большую собаку. Да он и ведёт себя как собака, его же воспитала служебная собака, которая при гарнизоне боевых магов жила.

— Очень интересно, а расскажите подробнее!

Направляясь по тенистым дорожкам парка, Нильтон продолжил рассказ:

— Хвост, будучи ещё маленьким детёнышем, остался без матери. Скорее всего, его мать растерзали магические твари, нечисть, с которой мы и боремся. А маленького волкадана обнаружили недалеко от гарнизонной крепости. Выкармливали его все вместе, собака опеку над ним взяла. Волкадан подрос немного и привязался к нашему Главкому — он тогда в гарнизоне служил. Представьте себе картину, Глория, этот мелкий пушистый комок везде, хвостом за господином Сталнером ходил. Потому и кличку свою получил — Хвост.

— Да, удивительный зверь, — девушка согласно улыбнулась, выслушав рассказ.

К тому моменту, как раз, к воротам уже подошли, где молодые люди и распрощались. Нильтон побежал обратно, пока суровое начальство не обнаружило праздношатающегося подчинённого. А Глория, поблагодарила за сопровождение и неспешно направилась по тенистой улице.

Уже пройдя за ворота, ей вдруг послышался грозный окрик: «Хвост, ко мне!», но оглянувшись, девушка никого не увидела. Она и не могла увидеть, как в тени раскидистого дерева стоял высокий брюнет, скрестив руки на груди, и с хмурым видом наблюдал за мило беседующей парочкой.

Глория же наслаждалась прогулкой по городу. Вглядываясь в витрины магазинов, прикидывала, что скоро уже надо будет прикупить новую одежду. До этого момента как-то не было возможности тратиться на обновы.

До недавнего времени Глория работала продавцом в книжной лавке, и её скромной зарплаты хватало кое-как на оплату жилья для них с Андрисом. Да и продукты приходилось тоже ей покупать. Жених уверял, что все свои деньги он откладывает на их будущую свадьбу.

Но в один, совсем не прекрасный момент, хозяин лавки заявил, что доходы очень сильно упали, и он вынужден уволить продавца. Надежды Глории, что вместе с Андрисом они уж как-нибудь переживут трудные времена, не оправдались. И более того, услышав, что невеста осталась без работы — жених тут же осознал ошибочность их любви, и через час его уже не было ни в маленькой комнатке, ни в жизни самой Глории.

И как же удивлена оказалась девушка, когда недалеко от дома артефактора, её неожиданно схватили за руку. Пытаясь вырваться, она развернулась, чтобы дать достойный отпор наглецу…

— Глори, дорогая! Я так рад, что всё-таки нашёл тебя, уже и не надеялся! Нам очень надо поговорить! — сияющий радостной улыбкой, бывший жених Андрис Гарлин протягивал ей букет цветов.

<p>Глава 9</p>

Первая реакция удивления быстро прошла, но Глория совсем не рада была этой встрече. Ведь человек, которому она доверяла, и за которого собиралась замуж — внезапно проявил себя с самой отвратительной стороны. Он бросил её в трудный момент, а теперь — как ни в чём не бывало, стоит и радостно улыбается. Ещё и цветы эти, непонятно с какой радости. За всё время их совместного проживания, он подарил ей только одну несчастную розочку. Да и то — по случаю дня рождения.

— Андрис, — девушка решительно выдернула свою руку из крепкого хвата мужской ладони, — кажется, ты уже всё мне сказал, ещё в тот день, когда сообщил что наши отношения — это ошибка, и ты ещё не готов к такому важному шагу. Я не думаю, что тебе есть что-то новое добавить к этому. Прости, меня уже ждут, мне надо идти.

И Глория развернулась, чтобы продолжить путь.

Перейти на страницу:

Похожие книги