Когда Беннет вышел из холла, губы виконта зашевелились в беззвучной молитве. Прижав руку к сердцу, он обратился к своей матери на небесах, нисколько не сомневаясь в том, что она оберегает и его самого, и Луэллу.

– Мама, я едва не потерял ее, – прошептал он. – Если раньше я до конца не понимал, как сильно люблю ее, то теперь знаю: она – самое ценное и дорогое, что только есть у меня на земле. Спасибо тебе за то, что спасла ее.

Склонив голову, он глубоко вздохнул и направился в библиотеку.

Только сейчас, едва не потеряв Луэллу, он осознал, как сильно скучает по отцу.

– Я бы отдал все на свете за возможность помириться с ним и увидеть его на своей свадьбе, – прошептал виконт, садясь за стол, чтобы написать письмо.

* * *

Следующие несколько дней Луэлла провела в постели, отсыпаясь, но уже к концу недели почувствовала себя настолько хорошо, что встала с кровати и прошла в новую оранжерею, возжелав почитать там книгу.

Строители работали с опережением графика, и новое крыло было почти готово к переезду. Луэлла старалась особенно не приближаться к местам работы, поскольку в результате остаточного действия хлороформа горло у нее все еще саднило, и пыль лишь ухудшила бы ее состояние.

Грейс как раз принесла хозяйке ячменного отвара с лимоном, когда она услышала, что во входную дверь кто-то позвонил.

– Мы ждем кого-нибудь? – осведомилась Луэлла. – Или я забыла об очередной примерке платья?

– Нет, мисс. Я специально позвонила портнихе и попросила ее не приходить на этой неделе, поскольку вам нездоровится. Так что не могу себе представить, чтобы это была она.

Луэлла вернулась к книге, однако девушку вновь прервали – на сей раз Корк.

– Мисс Риджуэй, вы не могли бы сойти в гостиную? К вам посетитель.

– Но, Корк, вы же знаете, меня ни для кого нет дома.

– Прошу прощения, мисс, однако, мне кажется, именно этого посетителя вы захотите принять.

«Ради всего святого, кто бы это мог быть?» – спрашивала себя Луэлла, поднимаясь из кресла, чтобы сойти вниз.

Она со вздохом отложила книгу, сочтя все происходящее досадным недоразумением.

Но, войдя в гостиную, восторженно вскрикнула, поскольку посреди комнаты стояла ее тетя Эдит.

– Тетя! – воскликнула девушка. – Как я рада вас видеть! Но что заставило вас так быстро покинуть Шотландию? Я же говорила вам – мы сами справимся со всеми предсвадебными приготовлениями…

У нее за спиной многозначительно откашлялся Корк, и тетя Эдит, словно ожидая чего-то, перевела взгляд на него.

– Корк? – загадочно сказала она.

– Я немедленно приведу его милость, миледи. Соблаговолите подождать здесь.

– Разве вы не останетесь тут, тетя? – окончательно растерявшись, поинтересовалась Луэлла. – И где же ваши чемоданы?

– Подожди, пока не придет Дэвид.

– Что ж, в таком случае, давайте хотя бы присядем.

– Я лучше постою, – отозвалась графиня, чем окончательно сбила Луэллу с толку.

Еще через несколько мгновений в гостиную быстрым шагом вошел виконт.

– Леди Риджуэй. Какой приятный сюрприз! Что же вновь привело вас в Девон?

Графиня улыбнулась и взяла его за руку.

– Я хочу, чтобы ты прошел со мной к моему экипажу, Дэвид, – заявила она.

– Что здесь происходит?..

– Никаких возражений, Дэвид. Идем со мной.

Луэлла двинулась за ними следом.

– Он идет со мной один, – решительно заявила тетя Эдит к вящему изумлению племянницы.

Виконт лишь покачал головой, полагая, наверное, что графиня лишилась рассудка, но решил подчиниться и позволил ей увлечь себя к входной двери.

Снаружи стоял ее экипаж, запряженный четверкой огромных серых в яблоках лошадей, черные полированные бока которого сверкали на солнце.

«Быть может, она привезла какой-нибудь подарок для Луэллы, который не хочет показывать раньше времени», – подумал виконт.

Но, когда он поднял голову, в окне кареты его взгляду предстала чья-то фигура в цилиндре.

Поначалу он даже не узнал, кто это. А потом не веря своим глазам застыл как вкопанный, когда лакей отворил дверцу экипажа.

– Привет, Дэвид.

По ступенькам на землю спускался его отец!

Виконт восторженно ахнул, и его с головой накрыла волна самых разнообразных чувств, когда он заметил, что отец улыбается.

– Отец! Какой приятный сюрприз! – воскликнул Дэвид, пытаясь проглотить комок в горле.

– Ты не хочешь пригласить меня внутрь? – с улыбкой осведомился граф. – Полагаю, в карете ты обнаружишь еще кое-кого, кому не терпится повидаться с тобой.

Виконт нетерпеливо шагнул вперед, замер подле ступенек, и у него перехватило дыхание.

<p>Глава десятая</p>

– Здравствуй, Дэвид, – прозвучал знакомый голос.

Эмоции захлестнули виконта, когда он разглядел в глубине кареты лицо любимой бабушки. Она ласково улыбалась ему со своего места на сиденье.

– Бабушка! – вскричал он. – Ты все-таки приехала. А когда я отправлял свое последнее письмо…

– Приехать сюда предложила отнюдь не твоя бабушка, – перебил его граф, – а я. Итак, ты решительно не собираешься пригласить нас войти?

У виконта от изумления отвисла челюсть.

– Прошу вас, разумеется.

Перейти на страницу:

Все книги серии На крыльях любви

Похожие книги