умираю от одиночества. нуждаюсь в твоем обществе. утешь меня своей лаской, - возбужденно прищурившись, он пылко и многозначительно взглянул ей в глаза. Обнял, крепко и жадно слился в поцелуе, и быстро провел рукой по ее талии и бедрам. Она знала, каким он был пылким любовником, знала, что еще немного нежностей с его стороны и не сможет устоять перед соблазном. Набралась мужества и, положив руки ему на грудь, отдалила его от себя. Выскользнула из его объятий и, легонько пошатываясь от любовной истомы, отошла от кровати.

- Гвен, ты долго еще там? Я не мешаю? Может быть, зайти как-нибудь

в другой раз? - послышался голос гостьи за дверью.

- Нет-нет, Джо, мы сейчас придем. Еще одну минутку.

- Иди одна, - плюхнувшись на подушку, разочарованно пробормотал рыжий

соблазнитель.

- Я прошу тебя, Генри, не ставь меня в дурацкое положение. - Тот

молчал. - Я исполню твое самое сокровенное желание, если ты посидишь сегодня вместе с нами.

- Любое? - взглянул на нее Макензи.

- Какое пожелаешь.

- Ну, хорошо, упросила, - неохотно дал тот согласие. Лениво поднялся

с кровати и подошел к любимой. - Только прошу тебя, спровадь ее побыстрей. Прелестница сверкнула зубами и недовольно покачала головой. Взяла его под руку и повела за собой, как непослушного ребенка. Они прошли в гостиную, где их с нетерпением дожидалась посетительница.

- Поздоровайся, - улыбаясь, прошептала Гвендолин, легонько сжав

локоть возлюбленного.

- Здравствуй, Джоанна! Как поживаешь? - нацепив на себя маску

благовоспитанного и доброжелательного хозяина, проговорил тот.

- Спасибо, Генри, прекрасно! А ты?

- Нормально, как видишь, жив пока. Хотя здоровье у меня не самое

лучшее.

- Перестань, у тебя отменное здоровье. Ты переживешь нас всех,

игриво ущипнула его в бок Гвендолин. - Садитесь за стол. Я принесу.

- Я помогу тебе, Гвен, - предложила гостья.

- Нет-нет, ни в коем случае. Сиди и ни о чем не беспокойся. Хозяйка принесла горячие блюда, среди них был и пирог хаггис[87], который так нравился Генри. Каждый раз, отведав этого пирога, он невольно вспоминал прославленное стихотворение Бернса:

В тебе я славлю командира

Всех пудингов горячих мира,

Могучий Хаггис, полный жира

И требухи.

Строчу, пока мне служит лира,

Тебе стихи[88].

За прожитый год совместной жизни Белфорд узнала вкусы и привычки Генри. Она могла не только великолепно ублажать его в постели, но и научилась угождать его желаниям в быту. Подав горячие блюда, Гвендолин уселась по правую руку от хозяина дома, слева от него разместилась гостья. Кумушки о чем-то без умолку говорили, мужчина предпочел молчать. Покончив спешно с пудингом, Генри собрался было уйти, но его удержал укоризненный взгляд любимой.

- Я устал, пойду прилягу.

- Надеюсь, тебя утомил не мой приход? - кокетливо спросила Леймоуд.

- Может быть и твой, - уклончиво и в то же время уверенно произнес

Макензи. - Приличные люди не бывают навязчивыми. Его слова застали Джоанну врасплох и возмутили ее подругу.

- Генри. - Белфорд хотела сказать нечто грубое, но резко запнулась,

решив не устраивать сцен при посторонних. - Иди, дорогой, поспи. Когда ты разбит усталостью, от тебя все равно мало толку.

- Премного благодарен, ваша светлость, за столь снисходительное

обращение, - иронически откликнулся тот и, отвесив поклон, вышел из столовой. Через полчаса гостья покинула дом, и Гвендолин с возмущенным видом ворвалась в спальню. Макензи лежал на кровати, он смежил веки, пытаясь избежать скандала.

- Какой же ты черствый, амбициозный и беспринципный грубиян!

негодовала она. - Как ты смеешь так обращаться с моей лучшей подругой? И не притворяйся, что спишь! Меня ты своими уловками не проведешь! Я прекрасно знаю тебя. - Она подступила к кровати и потрепала его за плечи. - Прекрати! Этим ты только злишь меня.

- Что ты еще хочешь от меня? - недовольно проговорил Генри.

- Твоего внимания, человеческих качеств, о которых ты забыл!

- Если ты снова решила отчитывать меня из-за своей подруги, не стоит

утруждать себя. Бессмысленная трата времени.

- О да! Связываться с тобой бессмысленно.. И зачем мы только

встретились? - голос ее дрожал от волнения и досады.

- Разве стоит из-за какой-то. - Генри выругался себе под нос,

. разве стоит из-за нее портить наши отношения?

- Мне кажется, они никогда не были налаженными, - развела девушка

руками. - Сначала ты пропадал на своей работе.. Тогда у тебя была причина, чтобы появляться дома только в выходные. Устроился на работу на Земле, но я по-прежнему вижу тебя не так часто, как хотелось бы. Все время какие-то заседания, конференции.

- Чего ты еще хочешь? - наконец не выдержав филиппики любовницы,

разозлился мужчина. - Я ведь сдержал свое обещание.

- Да, но только на кельтский лад, исполнил его для уха, но

нарушил для разумения. Какая разница, где ты работаешь? Тебя все равно всегда нет дома!

- Я работаю без права на отдых.

- А на друзей, значит, у тебя времени хватает? Когда ни

спросишь, ты всегда в компании Дисмаса. Ты видишься с ним больше, чем со мной!

- Не могу поверить! Может быть, ты мне и это запретишь?

вознегодовал Макензи.

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги