— А вы что тут делаете?! Быстро домой, все до единого. Сеньору надоело на вас смотреть. Если не уйдете, он позовет ястреба, и тот выклюет вам глаза.

Детишки, визжа от страха, бросились врассыпную.

— Зачем ты их мною пугаешь? — запротестовал Питер.

— Спокойнее, когда дети тебя боятся, чем когда любят, — ответил пеон.

— Ты умный малый, — похвалил Питер.

Тот отвесил легкий поклон.

— Где ты научился таким манерам?

— У меня есть глаза.

— Как тебя зовут, приятель?

— Хуан Гарьен.

— Скажи мне, Хуан, какого черта ты все утро увиваешься вокруг меня?

— А-а, — хитро ухмыльнулся Хуан, — хочу близко наблюдать человека, сделавшего такое великое дело.

— Такое уж великое дело встретиться с Тигром и остаться в живых, чтобы рассказывать об этом?

— Конечно, сеньор это знает. Он первый.

— Хуан, ты здесь не из-за этого.

— А из-за чего же? Зачем еще мне видеть сеньора?

— Скажи сам, Хуан.

— Хорошо, нужно говорить правду. Но у тебя глаз, как у того ястреба. Видишь меня насквозь, видишь мое сердце. А правда в том, сеньор, что я голодный и мне нужен завтрак.

— Позавтракаешь, Хуан.

Он бросил Хуану Гарьену блестящий серебряный доллар. Тот поймал монету на лету и потер между ладонями, будто желая убедиться, что она не фальшивая. Потом, сняв шляпу, прижал ее к груди.

— Сеньор, — торжественно произнес он, — да хранит тебя Пресвятая Дева!

— Не сомневаюсь, — ответил Питер Куинс, — что ты все еще врешь, Хуан. Однако я предпочел бы позабавиться, чем оказаться правым.

Хуан Гарьен расплылся в улыбке.

— Тебе стало на доллар веселее, — лукаво пропел он, — а я стал на доллар богаче. Адью!

— Прощай! Приятного аппетита, Хуан.

— Долго осталось жить Тигру?

Питер вздрогнул:

— Почему думаешь, что он скоро умрет?

— Ну, сеньор, так это всякому понятно. Тигр осмелился в тебя стрелять, а потом удрал. Но бегство его не спасет! За ним нужно в погоню, и потом…

— У меня нет ни малейшего желания гоняться за Тигром.

Хуан изящно всплеснул руками:

— Это, конечно, правда, но иногда можно сомневаться даже в правде. Разве не так?

— Возможно.

Хуан Гарьен вынул складной нож и стал рассеянно стругать столб, о который опирался.

— Сеньор, есть и другие люди, которые уверены, что ты станешь охотиться за Тигром.

— Вот как? Ошибаешься, приятель.

— Ставлю все, что у меня есть, что Тигр не доживет до зимы.

— Ну и дурак.

— Может быть.

— А нет ли у тебя дружка, который мог бы передать послание Тигру?

— Конечно нет, сеньор.

— А если по правде, Хуан Гарьен… и за пять песо?

— За пять песо… такие деньги могут соблазнить даже человека, который трусит.

— Я тоже так думаю. Значит, найдешь мне дружка?

— Я сам буду им, сеньор!

— Тогда отправляйся к Тигру и передай ему от меня, что он пес, а не тигр.

Хуан испуганно охнул.

— Пусть готовится: я явлюсь по его душу.

— Передам, сеньор, даже если он потом вцепится в меня своими когтями.

— Скажи ему, что я растяну на скалах его шкуру, а мясо брошу койотам и стервятникам. И можешь добавить что хочешь от себя, Хуан.

— Есть у меня пара мыслишек.

— Уверен, что есть. Вот деньги.

— Тысяча молитв за сеньора!

— А как я буду знать, что ты исполнил мое поручение?

— Я оставил доказательство на столбе. Сеньор может посмотреть!

С этими словами Хуан Гарьен побежал легким, размашистым шагом, свидетельствовавшим, что в его жилах течет немало индейской крови. Питер поспешил к столбу и обнаружил вырезанные ножом Хуана грубые контуры буквы «М».

Получалось, что Хуану можно доверять.

<p>Глава 15</p><p>ОБМЕН ПОСЛАНИЯМИ</p>

Возможно, Хуану Гарьену очень хотелось позавтракать, но еще больше хотелось доставить послание. Не сбавляя шага, он пробежал семь миль по окружавшим городок низким пологим холмам и оказался в узкой долине, посреди которой тонкой струйкой сочился илистый ручеек, а на берегу ручейка стояла хижина, скорее похожая на собачью конуру, чем на человеческое жилье. Однако именно сюда и направлялся Хуан Гарьен. Не добежав пятидесяти шагов, он остановился и подал голос. Хозяин дома — глубокий старик, сморщенный и высохший от времени, но не утративший осанки и острого взгляда — вышел сразу. Он поднял руку, приветствуя гостя.

— Педро Ринкон, — начал младший, — я рад найти тебя здесь.

— Ты спешил издалека, — констатировал Педро Ринкон. — Зачем бежал ко мне, Хуан Гарьен?

— Я принес сообщение для твоего хозяина.

— У меня нет хозяина, Хуан.

— Совсем нет?

— Не считая Господа на небесах.

— Педро, я могу назвать еще одного.

— Назови.

— Тигр. Мы давно знаем, что ты ему служишь.

Лицо старика не дрогнуло.

— Ты и те, которые работают на Монтерея?

— Они самые.

— Мне пока некого бояться, — спокойно бросил старик. — Пока жив Тигр, пока вы боитесь его руки, пусть вас будет хоть сто человек, вы не посмеете тронуть его или кого-нибудь из его людей.

— Может, и так, — согласился гость.

— Да, это так. У Монтерея тоже есть храбрые люди.

— Ты считаешь меня трусом, Педро Ринкон?

— Ты станешь трусом. Когда сердце человека покупают за серебро, вместе с ним продается его мужество.

— А чем Тигр купил тебя?

— Добротой, доверием и честью.

— Что он для тебя сделал?

Перейти на страницу:

Все книги серии Винчестер. Лучшие вестерны

Похожие книги