Коррадо. Мои права? Не знаю, монсиньор; скажу вам только: как страстно я ни желал, что я ни делал для того, чтобы видеть Розалию, но теперь, когда я близок к ней, я готов бежать опять в тюрьму.
Монсиньор. Зачем?
Коррадо. Не знаю.
Дон Фернандо, Смелей, Коррадо! Вы очень взволнованы, очень слабы; вам теперь хорошенько поужинать и отдохнуть попокойнее.
Монсиньор. А ты позаботься хорошенько о том и о другом. Потом завтра… Не унывайте, милосердие божие велико.
Коррадо. А правосудие?.. Милосердие божие или правосудие привлекло меня сюда?.. Вы завтра узнаете! (
Монсиньор. Завтра лев со свежими силами… И мы, синьор доктор, поговорим с вами. (
Действие третье
Монсиньор. По крайней мере сегодня доктор дома?
Агата. Я уж докладывала монсиньору, что в этот час он делает визиты больным. Он воротится нескоро; он лечит больных и вместе с тем развращает их души своими утешениями.
Монсиньор. Уж недолго ему.
Агата. Дай-то бог! Вам и сегодня угодно ждать его?
Монсиньор. Ну, нет. Позови мне эту женщину.
Агата. Сейчас. Когда этот соблазн кончится?
Монсиньор. Скоро.
Агата. Ах, кабы! (
Монсиньор. Соблазн, может быть, и увеличится. Это зависит от того, что ответит мне Розалия. Драма может и кончиться, и только что начаться. Увидим.
Розалия. Вы меня звали. Но со мной ли вы желаете говорить, может быть с доктором?
Монсиньор. С ним вчера я уж говорил довольно.
Розалия. Даже слишком.
Монсиньор. Может быть. Но вы не беспокойтесь; я уже не имею более надобности упрекать вас; вашему пребыванию в этом доме, благодаря провидению, наступает конец.
Розалия. Да, я знаю, что монсиньор по доброте своей приказал моему благодетелю прогнать меня. Я бы могла жаловаться на вас светской власти, могла бы одним словом, одним даже дуновением снять с вас маску ложной святости и открыть лицемера! Вы знаете, хорошо знаете, что я добродетельна, с глазу на глаз со мной вы должны в том признаться; вы даже не смеете глядеть мне в лицо так прямо, как я на вас смотрю… Этой победы с меня довольно, монсиньор… я не хочу упорствовать, не хочу вредить другим дорогим для меня особам… я удаляюсь.
Монсиньор. Вы удалитесь, если вам угодно, но уж никак не одна.
Розалия. Кто же меня будет провожать?
Монсиньор. Муж ваш.
Розалия. Какие шутки, монсиньор!
Монсиньор. Никаких, моя милая.
Розалия. Вам уж известно, в каком позорном месте находится человек, бывший, к несчастью, моим мужем.
Монсиньор. Бывший? Он и теперь ваш муж, дочь моя. Он не мог жить без вас: в порыве отчаяния, с божьей помощью, он сокрушил свои оковы… мало вам этого? Ну, так я вам скажу, что со вчерашнего вечера он гостит у меня.
Розалия (
Монсиньор. Такими важными делами не шутят.
Розалия. Коррадо здесь?.. Но как? Зачем? Кого он ищет?
Монсиньор. Семью свою.
Розалия. Семью свою?
Монсиньор. Именно. Однако я удивляюсь, я возмущаюсь, видя, с каким неудовольствием вы слышите от меня новость, которую я так спешил передать вам, — я сам так радовался. Всякая жена благодарила бы меня.
Розалия. Всякая, кроме меня.
Монсиньор. Вы подумайте хорошенько о том, что вы говорите!
Розалия. А вы, прежде чем осуждать, знайте…
Монсиньор. Я знаю, что Коррадо убил вашего брата, но…
Розалия. И после этого вы можете думать, что у него есть семья! Что я жена его! Что я должна итти за ним!
Монсиньор. Конечно, я так думаю, меня закон заставляет так думать. Я понимаю, что положение ваше нелегко: четырнадцать лет жить без мужа, найти себе утешение, и вдруг является муж… не совсем приятно, но что ж делать, нужно терпеть. Все-таки вам лучше отправиться с мужем, чем одной и с позором.
Розалия. Лучше последнее.
Монсиньор. Вы не имеете права выбирать. Разве вы забыли, что Коррадо ревнив и бешен…
Розалия. Он хочет заставить меня силой…
Монсиньор. Он и не думает, он так любит вас; но не следует ударять огниво о кремень, если боишься искр. Чем ждать его здесь, вы сами подите к нему… или, лучше сказать, пойдемте, я провожу вас в его объятия.
Розалия. Я? В его объятия?
Монсиньор. Слушайте. Теперь мужу вашему бояться нечего; здесь его не знают и не найдут. Потом я обещал ему выхлопотать освобождение, — я успею в том. Под другим небом вы можете быть счастливы. Вы видите теперь, что я плачу добром за зло. Ну, послушайтесь моего совета, пойдемте!
Розалия (
Монсиньор. Смотрите, он сам придет, он уж недалеко.