А лоси повернули в сторону леса и скоро растаяли в утреннем тумане. Глядя им вслед, Серафина подумала, что вряд ли когда-нибудь увидит их снова.
Она крепко обняла Брэдена.
— Я так волновалась за тебя, — сказала она. — Что ты там делал? Ты же едва не погиб!
— Нужно было спасти столько волков, сколько получится, — ответил он, качая головой. — В конце меня вытащили ястребы. Но я до сих пор не могу поверить, что мы проиграли битву. Только я подумал, что мы его добили, как… Мы потеряли столько друзей. Мою лошадь, и множество ворон, и волков…
— Мне ужасно жалко, — тихо сказала Серафина. Она знала, что друг страдает гораздо сильнее, чем она.
Не отпуская Серафину, Брэден печально покачал головой:
— Я предупреждал всех, что это будет смертельная схватка, но они все равно захотели сражаться. Они очень смелые.
Серафина обняла Брэдена еще крепче, а потом отпустила.
— Они с честью сражались до конца, и ты отлично ими руководил, — сказала она. — Мы все сражались изо всех сил.
Они с Брэденом последовали за Вайсой, который нес Ровену в дом. Брэден обогнал друга и открыл перед ним дверь, а потом первым пошел вверх по лестнице, указывая дорогу.
Серафина успела повидать много всего странного и удивительного в Билтморе, но это было одно из самых странных зрелищ, какие только можно себе представить: по главной лестнице господского дома поднимался смуглый темноволосый чероки-горнолев, который нес на руках рыжую английскую ведьму.
— Давайте отнесем ее в Южную башню на третьем этаже, — предложил Брэден, шедший впереди. — Мой дядя волновался за тетино самочувствие и поэтому решил отвезти ее в Эшвилл, пока по дорогам еще можно проехать. Так что почти весь дом в нашем распоряжении.
Только он это сказал, как вниз по лестнице сбежала молоденькая горничная в черно-белом форменном платье. Она явно не ожидала никого увидеть так рано утром. Серафина с радостью узнала свою старую подругу Эсси Уолкер — раскрасневшуюся и жизнерадостную.
— Ой, извините все, прошу прощения, — удивленно воскликнула Эсси, резко притормаживая перед странной группой.
Кинув взгляд на Вайсу, девушка тут же переключила внимание на бесчувственную красавицу у него на руках.
— Ой, что это случилось с бедной барышней? Она сильно пострадала?
Тут Эсси подняла взгляд и заметила молодого хозяина Брэдена и рядом с ним — Серафину. Глаза служанки распахнулись, как будто ей явился призрак.
«Уже не призрак», — подумала Серафина.
— Эсси, это я, — сказала она с улыбкой, подходя к старой подруге.
Та просияла.
— Ну и ну, мисс Серафина, да это ж и впрямь вы! — воскликнула она. — Где ж вы пропадали столько времени? Так долго вас не было! Я рада, что все с вами в порядке! Да ваш старый добрый папаша прольет море слез, как вас увидит!
Брэден быстро провел друзей в Южную башню. На самом деле это была просторная овальная комната, изящно обставленная, с кроватью под пологом, со сводчатым потолком и белоснежной лепниной на закругляющихся стенах.
Вайса бережно опустил Ровену на кровать. Тут Серафина заметила, что Эсси очень внимательно его рассматривает. Когда мальчик отошел от кровати, служанка проводила его взглядом. Она никогда не встречал никого, похожего на него, ни в стенах Билтмора, ни за его пределами, и сейчас была поражена.
Вайса тоже глянул на Эсси своими карими глазами, и она вспыхнула и пробормотала, отворачиваясь:
— Ой, господи, простите. Пойду принесу теплой воды и полотенец. — И выбежала из комнаты.
Брэден присел на край кровати, пытаясь понять, насколько тяжело ранена Ровена. У нее запеклась кровь на голове и алела царапина на плече, но никаких страшных рваных ран и переломов не было.
— Она без сознания с того момента, как Юрайя ударил ее о валун, но в остальном все не так плохо, — проговорил мальчик.
Когда вернулась Эсси, Брэден обмакнул полотенце в тазик с водой и аккуратно обтер лицо и голову Ровены, смывая кровь.
Серафина задумчиво смотрела на Ровену. Несмотря на все свои загадки и колкости, она все-таки сдержала слово и вернула Серафину в мир живых. И она отступилась от отца. Но больше всего Серафину поразило то, что ведьма приняла на себя огненный шар и тем самым спасла Брэдена. Да, Ровена была совсем не проста.
Покой и влажное полотенце помогли — Ровена застонала и пошевельнулась, постепенно приходя в себя. Когда девушка наконец открыла глаза, на нее смотрело четыре человека.
— Что произошло? — спросила Ровена. — Наш план сработал? Он мертв?
Глава 49
«Мы проиграли, — подумала Серафина. — Нам не удалось победить Юрайю».
Они придумали план, собрали друзей и союзников и напали все вместе. И все равно проиграли.
Серафина оглядела друзей.
Ровена, еще слабая и не до конца пришедшая в себя, встала с кровати и принялась медленно ходить взад-вперед, нервно потирая лицо и с тревогой думая о том, что ее отец жив.
Вайса подошел к одному из трех залитых солнцем эркеров, отодвинул изящную занавеску и открыл окно. Перед ним открылся вид на поросшую лесом речную долину, простирающуюся до самых Голубых гор. Вдали, в стороне горы Фасги собирались черные тучи.