С огромным усилием он поднял голову и коснулся ее носа.

— Абдо жив, — прохрипела я, вернувшись. — Он в реке вместе с дядей Ормой. Наверное, перепрыгнул в воздухе с одного дракона на другого.

Ларс стиснул меня в объятиях и поцеловал в макушку, но потом опомнился и умерил восторг.

— А твой дядя?

— Двигается. Ранен. Эскар там, она позаботится о нем. — По крайней мере, я на это надеялась. Правда ли она порвала с цензорами? Ведь это ее стараниями дядя стал нянчиться с Базиндом. Могла она не знать, кто он такой? Колет Ларса весь промок от моих слез.

Вдруг я почувствовала на плече руку. Принцесса Глиссельда протягивала мне платок.

— Это и есть твои удивительные способности? — тихо спросила она. — Ты умеешь видеть друзей на расстоянии? Ты так меня нашла?

— Она мошет видеть только других полудраконов, — сказал Ларс чуточку слишком ревниво.

— Есть еще полудраконы? — прошептала Глиссельда, широко распахнув голубые глаза.

— Мис, — сказал Ларс. — То есть я сам.

Принцесса медленно кивнула, задумчиво нахмурив брови.

— И тот мальчик-порфириец. Вы же о нем говорите, правильно?

Киггс растерянно ходил по кругу и качал головой.

— В одного я еще мог бы поверить, но три?!

— Четыре, считая даму Окру Кармин, — сказала я устало и подумала, что можно и про всех остальных заодно сказать, хотя у меня было ощущение, что даме Окре это не понравится. — Всего может быть семнадцать, если я смогу понять, где они.

Восемнадцать, если найду Джаннулу — или она найдет меня.

На лице Глиссельды появилось изумление, но Киггс стиснул зубы, словно отказываясь верить.

— Вы слышали, как Базинд назвал Орму моим дядей, — сказала я ему. — Помните, вы думали, что я в него влюблена? Помните, как устали гадать? Вот вам ваше объяснение.

Киггс упрямо тряхнул головой.

— Я просто не могу… У вас красная кровь. Вы смеетесь и плачете так же, как обычный…

Ларс словно стал еще выше и навис надо мной, защищая. Я успокаивающе положила ладонь ему на руку и мысленно сказала: «Пора. Я справлюсь».

Принц и принцесса, не отрываясь, смотрели, как я развязываю многочисленные тесемки и подтягиваю рукава. Я протянула им обнаженную руку; блики солнечного света заиграли на серебряной чешуе.

Дул ледяной ветер. Никто не говорил ни слова.

Киггс с Глиссельдой все не шевелились. Я не смотрела на их лица — не хотелось видеть все синонимы отвращения, которые на них, должно быть, отражались. Снова завязав рукав, я сглотнула огромный ком в горле и прокаркала:

— Надо вернуться в замок и узнать, кто еще выжил.

Принц и принцесса вздрогнули, словно очнувшись от страшного сна, и поспешили в пещеру впереди всех, чтобы я с ними не поравнялась. Ларс обнял меня за плечи. Всю дорогу обратно в замок я опиралась на него, рыдая наполовину об Орме, наполовину о себе.

<p>35</p>

Вернувшись, мы застали весь дворец в лихорадочных поисках Глиссельды; никто, кроме нас, не знал, куда она подевалась. Она вышла из туннелей усталой, замерзшей, перепуганной девочкой, но за считанные секунды, еще даже не услышав о судьбах матери и бабушки, снова обрела свою царственность и стала успокаивать паникующих придворных и встревоженных высоких гостей.

Принцесса Дион не пережила ночь. Королева держалась, но едва-едва. Глиссельда поспешила наверх, к постели бабушки.

Киггс направился прямо к стражам, чтобы выслушать отчеты и убедиться, что они слаженно перешли к дневным обязанностям. Базинда задержали; решив, что того не помешает хорошенько допросить, принц поспешил к саару.

Ларс и я оказались предоставлены самим себе. Не говоря ни слова, он взял меня за руку и повел через многочисленные коридоры и переходы к какой-то двери. На стук нам открыл Мариус, слуга Виридиуса. Его хозяин из глубины покоев крикнул:

— Еще даже солнце не встало, какой собачий сын там ломится?

— Солнце встало, господин, — сказал Мариус устало, закатив глаза, и жестом пригласил нас заходить. — Это всего лишь Ларс и…

На пороге спальни, опираясь на две трости, появился Виридиус. При виде нас выражение его лица смягчилось.

— Простите, дорогие мои. Вы разбудили старика не на той стороне кровати.

Ларс, практически державший меня в вертикальном положении, произнес:

— Ей нушно где-то поспать.

— А что не так с ее собственными покоями? — спросил Виридиус, убирая для меня со своего дивана подушки и халат. — Сядь, Серафина, ты ужасно выглядишь.

— Принцесса и принц уснали о ее истинном происхошдении, — сказал Ларс, положив руку на плечо старика. — Нелься, чтобы ей пришлось в этом расбираться, не отдохнуф ф тишине, фдали от фсех.

Мариус пошел устраивать мне постель в солярии, но я заснула прямо на диване.

Весь день прошел в дреме, я выныривала из сна и проваливалась обратно. Виридиус и Ларс никого не пускали и ничего не спрашивали.

На следующее утро, проснувшись, я обнаружила, что на краешке моего импровизированного ложа сидит Ларс.

— Сдесь была принцесса, — сообщил он. — Она хочет, чтобы мы пришли ф кабинет королефы, когда ты соберешься. Са этот день много фсего происошло.

Я сонно кивнула. Он взял меня под руку, и мы отправились туда вместе.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Мир Горедды

Похожие книги