Сэр Вальтер Скотт поспособствовал популяризации этой истории, включив ее в свои примечания к поэме "Рокби", опубликованной в 1815 году. Он также сделал ее темой своей знаменитой баллады в этой поэме.

   Много лет прошло с тех пор, как было совершено это ужасное преступление, но неудивительно, что Литтлкот преследует призрак красивой женщины, с распущенными волосами, одетой в длинную белую мантию, ищущей своего ребенка. В одной из комнат она задерживается, горько плачет, затем выходит и исчезает.

   Неподалеку имеется дом, рядом с которым расположено место, называемое "перелаз Уилда Дэррелла", и жители деревни расскажут вам, что если кто-то окажется рядом с ним после наступления ночи, то услышит лай стаи гончих и увидит, как мимо него проносится охотник, чтобы упасть с диким криком.

   История об Уилде Дэррелле известна по всему Уилтширу, и постоянно рассказывается под Рождество. Можно быть уверенным, она ничего не теряет от многократных повторений, и тем, кто скептически настроен по отношению к призракам, советуют держаться подальше, поскольку тот факт, что знаменитый всадник и его призрачная свора были не раз замечены в последние годы, не подлежит сомнению. Белая Дама Литтлкота также часто являлась на памяти нынешнего поколения; некоторые потомки повитухи, ставшей невольной участницей этой истории, все еще живут неподалеку от Литтлкот Холла.

БЕЛЫЕ ЛЕБЕДИ КЛОУЗБАРНА

   Из множества интересных старинных легенд, представленных на этих страницах, ни одна не является более романтичной, чем легенда о белых лебедях из Клоузбарна. Мистер У. Киркпатрик, член семьи, проживающей в Клоузбарне, был достаточно любезен, чтобы сравнить приводимый вариант с семейной записью этой истории и исправить некоторые детали.

   В былые времена озеро замка Клоузбарн, в Дамфрисшире, было излюбленным местом обитания пары прекрасных диких лебедей, плававших по чистой воде и летавших среди соседних холмов. Каждое лето они прилетали, всегда два, не больше, не меньше, и их всегда приветствовали как желанных гостей, ибо считалось, что они предвещают удачу Киркпатрикам, и что их появление, даже в момент неприятностей в семье, означало их прекращение, и возвращение в замок радости и процветания. Неудивительно, что прилет птиц ожидался с нетерпением.

   Лебеди доживают до преклонного возраста, но вряд ли одна и та же пара лебедей станет селиться на озере ежегодно в течение полутора столетий. Тем не менее, не вызывает сомнений, что в один и тот же период два лебедя всегда прилетали сюда, и если это были не те же самые, а какие-то их потомки, то они были так похожи на своих предков, что никто не сомневался - это те же самые, приносящие счастье, лебеди.

   Как-то летом Роберт, молодой наследник Клоузбарна, тринадцатилетний мальчик, на каникулах побывал в Эдинбурге, где смотрел в театре "Венецианского купца". Он обладал романтическим характером, и жадно впитывал происходящее на сцене. Одна строчка поразила его очень сильно - та, когда Порция говорит Бассанио:

   "...Потерпит пораженье, то, как лебедь,

   Истает с песнию..."*

   -----------

   * Пер. О. Сороки.

   Эти слова постоянно звучали у него в ушах, и, задавшись вопросом, действительно ли лебеди поют перед смертью, он обратился с ним к своей матери, леди Киркпатрик, которая ответила, что, конечно, на этот счет существует поверье, но она не может сказать, насколько оно правдиво.

   Будучи любопытным мальчиком, Роберт тщательно все обдумал и решил убедиться сам.

   Вскоре по возвращении из Эдинбурга, он как-то утром прогуливался по берегу озера с арбалетом в руке, когда два благородных лебедя величественно выплыли из-за ив и смело заскользили по воде к нему, изящно согнув свои шеи, словно любовались собственными белоснежными отражениями в воде озера.

   Едва мальчик увидел их, как тотчас же решил, что ему предоставляется прекрасная возможность проверить поверье об умирающем лебеде. Он поднял арбалет и выстрелил в первую птицу, так метко, что поразил ее в грудь, и та медленно погрузилась в воду, окрашивая ее кровью.

   Другой лебедь улетел с душераздирающим криком, а тело мертвой птицы медленно поплыло к берегу.

   Роберт еще не успел до конца понять, что натворил, как его охватило горькое раскаяние за проявленную бессмысленную жестокость. Он не только не услышал лебединую песнь, но и просто так убил невинную, всеми любимую, птицу.

   Он начал опасаться для себя последствий, если о его проступке станет известно, и, чтобы скрыть его, вытащил мертвого лебедя на берег, и глубоко зарыл в землю на берегу.

   В следующем году, к великому удивлению семьи, лебеди не появились. Роберт, который мог бы пролить свет на этот вопрос, предпочел молчать. Прошел еще год, затем еще, а птицы все не прилетали, и все в округе считали, что они умерли естественной смертью на своей родине, где бы она ни была, и никогда более не вернутся в Клоузбарн.

   На третий год, однажды утром, к великому удивлению всех, на озеро вернулся один лебедь. Все собрались на берегу, приветствуя его возвращение, воспринятое как предвещение удачи.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги