Ричард, не веря собственным ушам, слушал бормотание бандита. Не думал он, что гальтарские суеверия могут так близко коснуться его самого! Должно быть, бедняга Жан был родом из местных крестьян, которые до сих пор ставят крынки с молоком и медом у древних развалин. Дик бросил взгляд на Гиллалуна: тот слушал с живейшим, хотя и затаенным интересом, словно принимал весь бред невежественного разбойника за здравые суждения.
— Так ты говоришь, никто не подымется на Холм? — спросил он. — То есть, ежели б мой господин остался наверху…
— Капитан бы до него не добрался, — убежденным тоном прошептал бандит. — Разве что сбил пулей… Да и то: пуля пролетела бы мимо.
На лице у Гилла отразилось сожаление: он явно сокрушался про себя, что позволил хозяину броситься ему на помощь. Дик решил, что нужно поскорее отвлечь телохранителя от этих мыслей: он все равно поступил бы так, как поступил, даже будь сказки невежественного знахаря правдой.
— Зачем Паганаччо нас убивать, приятель? Мы же договорились о выкупе!
Жан-коновал украдкой оглянулся на главаря банды, который, стоя недалеко от костра, отдавал какие-то приказы, глядя попеременно то на пленников, то на выход из пещеры.
— Это у него в заводе. Он всегда кормится с двух столов. Если повезет, берет выкуп. А деньги за ваше убийство уже уплачены.
— Кем? — резко спросил Гиллалун.
Дик чувствительно ткнул телохранителя кулаком в бок, чтобы тот не забывал об осторожности.
— К капитану приходили какие-то два господина из Приморской Эпинэ. То есть мне показалось, что они родом оттуда. Покажите-ка ваше колено, — громко добавил знахарь, закончив перевязку и со вздохом облегчения отодвигаясь от Ричарда.
Гиллалун с высокомерным видом принялся закатывать полы рясы. Когда бандит склонился над его ногой, чтобы ощупать повреждения, телохранитель незаметно шепнул ему в самое ухо:
— Один из заказчиков был маленький, кругленький и елейный до приторности?
— Так вы их знаете? — Жан-коновал на мгновение вскинул глаза на Гиллалуна, но тут же вернулся к своему делу. Гилл с мрачным видом посмотрел на Ричарда, словно желая сказать: говорил же я вам!
— Как нас убьют? — спросил Дик, едва шевеля языком.
— При попытке к бегству, — чуть слышно отозвался знахарь. — Капитан же не взял с вас слова? Нет?.. Он всегда так делает и всегда заранее предупреждает, что в случае чего…
— Какой честный человек! — усмехнулся Гиллалун.
— Ночью, когда вы напишете письмо и ляжете спать, случится тревога. Капитан выйдет наружу и многие выбегут следом за ним… Это ловушка. Вы захотите воспользоваться случаем, и вас пристрелят из засады.
Ричард перевел взгляд на Паганаччо. Тот выглядел таким довольным, словно уже подсчитывал пятьсот таллов выкупа. В самом деле, отстраненно сказал себе Дик, как я не подумал, что две недели кормить и сторожить пленников очень накладно? К тому же Паганаччо выторговал себе время, чтобы уйти с деньгами. А люди отца Канио найдут в пещере два трупа.
— Как же нам бежать? — бесстрастно спросил Дик, следя за суетящимися у костра разбойниками: оттуда уже вовсю пахло жареным кроликом. Аппетитный дым стлался по полу пещеры, и в животе у герцога Окделла, всю прошедшую неделю питавшегося с истинно монашеской умеренностью, предательски заурчало.
Жан-коновал снова загремел своими баночками, отыскивая нужный бальзам.
— Отсюда есть только один безопасный выход, — ответил он и еле заметно кивнул головой вправо. — В пяти шагах от вас есть колодец, ведущий в старые катакомбы. Он закрыт камнем, но ваш слуга без труда отвалит его. Когда поднимется суматоха и все бросятся к выходу, прыгайте вниз. У вас будет добрых полчаса, прежде чем капитан догадается, куда вы делись.
Гиллалун поморщился, словно мазь знахаря щипала ему кожу.
— Ты, должно быть, рехнулся, малый! Лезть под землю, не ведая, есть ли там выход наружу!
— Выход есть, — ответил знахарь, нисколько не смутившись. — Когда я был мальчишкой, сказывали, что один гробокопатель как-то забрался туда за сокровищами… Там ведь одни могилы, — пояснил бандит, выразительно глянув в пол, — и эсператистские, и абвениатские. Болтали, если зайти подальше, можно найти ценные вещи… Тот человек пропал на три недели. Все уж думали: помер. А он вылез у моста в Мо́лло, весь седой и сильно не в себе, но живой.
Гиллалун едва не зарычал от негодования:
— То есть ты хочешь, чтоб мы свихнулись?
Жан-коновал бросил скользящий взгляд на Ричарда и ответил твердо:
— Вы не свихнетесь. С вами ваш господин. Молло в девяти хорнах отсюда по прямой на север. Это все, чем я могу помочь.
И, словно приноровившись к чему-то, бандит сильно дернул Гиллалуна за лодыжку.
Тот взвыл благим матом. Все разбойники разом повернулись к пленникам и разразились громким хохотом. Капитан Паганаччо счел нужным осведомиться о самочувствии своих гостей и неспешно приблизился к ним.
— Как вам мой лекарь, ваша милость? — глумливо осведомился он.
— Не советую подпускать его к скотине, — пренебрежительно отозвался Дик, успокаивающе хлопая Гилла по плечу, — а так рука у него легкая.
Паганаччо ухмыльнулся, блеснув зубами.