Я сразу ощутила запах ладана, который смешивался со спертым воздухом. Пока искала возможность открыть окно, заметила следы воска под ногами. Затхлый воздух был забыт, и я последовала за бежевыми каплями в соседнюю гостиную, которая по своим размерам была больше этой. Мебели там не было, стены были голыми, а дощатый пол в некоторых местах разрушен. В центре обнаружился начертанный белым мелом круг заклинаний, в середине него находились забытые свечи и латунная чаша, в которой явно что-то жгли. Кроме этого… не было ничего. Абсолютно ничего.

Я озадаченно опустилась на колени рядом с кругом, забыв о травмах. Провела подушечкой пальца по мелу, коснулась не до конца сгоревшей свечи и, наконец, понюхала чашу. Не осталось ни запаха, ни чего-либо еще, кроме черных следов огня.

— В чем дело? — поинтересовался Вэл. — У тебя странное выражение лица.

— Профессионал работал, — тихо ответила я, беспокойно прикусила нижнюю губу и еще раз огляделась. — Он точно знал, что может здесь бросить, при этом не оставив никаких следов. Как будто водит меня за нос.

— Но он вряд ли мог знать, что Тино найдет вилу, — засомневался Вэл.

Я поднялась и поморщилась, побеспокоив затянувшуюся на моем бедре рану. Теперь руна на моем пальце была слабо различима, поэтому остальным повреждениям придется заживать с обычной скоростью.

— Может быть, и не мог, — согласилась я, и тут же вздрогнула от скрипа половицы.

Мы с Вэлом одновременно посмотрели на дверь. Однако напавший на нас появился не оттуда.

Упырь свалился с потолка прямо между нами, с неестественно распахнутой пастью, в которой сверкали четыре ряда острых зубов. Он прорычал что-то непонятное и первым бросился на Вэла, который тут же принял боевую стойку. Его руки запылали, но у него не было времени, чтобы создать огненные шары. Одетый в какие-то лохмотья упырь не обратил внимания на предупреждение и погреб под собой Вэла.

Они неуклюже покатились по полу. Упырь, желавший впиться зубами в лицо Вэла, и Вэл, упирающийся руками в лоб и подбородок незнакомца, чтобы не допустить этого.

Они представляли собой почти забавное зрелище, и у меня закралась было мысль развернуться и уйти. Это уж точно избавит меня от Вэла.

Однако меня охватил приступ жалости.

Я схватила один из мешочков и открыла его. Тем временем Вэл испустил низкий рев. Они снова покатились по полу, и Вэл оказался над упырем. Он размахнулся и…

Удивленная, я застыла, не докончив свое движение.

— Ты убил его? — в ужасе спросила я.

— Он хотел убить меня! — задыхаясь, воскликнул парень, торопливо преодолевая расстояние между собой и безжизненным упырем, чья пасть наконец закрылась. Его разорванный жилет был пропитан кровью. Только сейчас я заметила торчащий из живота упыря кинжал.

— Проклятье!

Нахмурившись, я снова глянула на Вэла, который корчился, словно испытывал ту же физическую боль, что и упырь несколько мгновений назад. Я невольно шагнула в его сторону, и тут дверь распахнулась и раздались громкие шаги.

Через секунду мы обнаружили себя окруженными целой группой упырей.

— Ссаки вуду-ведьмы, — прорычала я, потому что мгновенно поняла, что это означает.

Один из упырей отделился от строя, а остальные продолжали строго смотреть на нас. Они еще не успели преобразиться в свой чудовищный облик, что я расценила как добрый знак.

Тот, кого я опознала как лидера по значку на кожаной куртке, наклонился к мертвецу, чтобы закрыть ему глаза. При этом он произносил слова на языке, который я понимала лишь отрывочно. Изучение лексикона упырей не входило в число моих хобби. Язык у них был слишком отрывистый и напоминал щелканье, и поэтому немного меня раздражал.

Вожак выпрямился, так что восьмиконечное солнце на его куртке блеснуло, отразив скудный свет в комнате. Его взгляд переместился с меня на Вэла, который тоже с мрачным видом наблюдал за происходящим. Даже если он и не понимал, что здесь происходит, то должен был догадаться, что это не означает ничего хорошего.

— У кого на совести мой генерал? — тихо спросил предводитель.

Я сделала шаг ему навстречу. Кольцо вокруг нас мгновенно сжалось, и я застонала. Они действительно были какими-то параноиками.

— Генерал? — язвительно повторила я. — Он вел себя не как генерал. И кто вы вообще такие? Это не территория Аднана Марджури.

— Аднан, — повторил лидер с такой же язвительностью, какая секундой раньше звучала в моем голосе. — Нет, эта территория принадлежит мне. Могу я представиться? Гарб Джудан. И вы убили моего генерала Гелиоса.

— Не беспричинно, будь уверен, — вмешался Вэл, который до этого просто стоял и молча следил за разговором между мной и упырем. — Он напал на нас ни с того ни с сего.

— Это трудно себе представить. — Джудан сделал движение рукой, которое должно было подчеркнуть смехотворность заявления Вэла. Кроме того, на его губах появилась улыбка, ясно дававшая понять, что думает о нас.

Во мне начал закипать гнев.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Повелительница порочных

Похожие книги