— А вот это весьма спорно, — возразила она. — Только ваш акцент помог…

— Он тоже говорит не так, как вы.

— Надеюсь, вы не собираетесь болтать со всеми мужчинами в городе ради того, чтобы проверить их выговор?

— Если такая необходимость возникнет…

— Стоп, — перебила она. — Я шучу. Городок, конечно, невелик, но тысяч двадцать жителей все же наберется. Если хотя бы половина из них — мужчины, придется потратить черт знает сколько времени на то, чтобы перемолвиться словечком с каждым. А у меня сложилось впечатление, что вы очень торопитесь.

— Это правда. Но у меня есть способ надежнее. Джорран захочет вступить в контакт с тем, кого вы называете мэром, так что его наверняка можно найти поблизости от этого вождя.

— А что ему нужно от мэра Салливана?

— Его положение.

— То есть как?

Незнакомец смущенно нахмурился. Бриттани, окончательно сбитая с толку, недоуменно пожала плечами. Тогда он поспешил пояснить:

— Джорран попытается стать здешним мэром. Я должен остановить его, прежде чем ему это удастся.

— Он собирается выставить свою кандидатуру против Салливана?! Но мне казалось, что он иностранец, как и вы!

— Так и есть.

— Не понимаю. Для того чтобы баллотироваться на выборную должность, необходимо быть американским гражданином. Как он может не знать этого?

Дадцен расплылся в улыбке.

— Он, подобно мне, не знаком с вашими традициями. Бриттани ответила улыбкой.

— Что же, тогда ваша проблема решена.

— Боюсь, что нет, — вздохнул он. — Я все-таки должен найти его и убрать из вашей страны, прежде чем он не натворил бед.

— А, крупный международный инцидент, так?

Незнакомец уставился на наушник с таким видом, словно задыхается без объяснений.

— Большая заварушка, которая попадет в газеты наших стран, ко всеобщему позору? — попыталась достучаться до него Бриттани, но, наткнувшись на непонимающий взгляд парня, добавила:

— Ладно, так и быть, поднимите эту штуку. Уж она вам все растолкует!

Он кивнул, сунул в ухо черный проводок и, немного послушав, объявил:

— Ваш анализ соответствует действительности. Вы мне поможете?

— С удовольствием, хотя никак не возьму в толк, чем именно. Вам требуется человек посвободнее меня. У меня совсем нет времени. Я и без того связана двумя работами, единственный выходной — воскресенье, но для вас этого недостаточно, тем более что вы так торопитесь поскорее все закончить.

— Ты не поняла меня, Бриттани Каллахан. Я оплачу твое время, если будешь работать только для меня, пока моя задача здесь не будет выполнена, — бросил он и, сняв с груди медальон, протянул ей. Рука Бриттани бессильно упала, и пришлось приложить некоторое усилие, чтобы поднять ее. Медальон вместе с цепью, скорее походившей на велосипедную, оказался невероятно тяжелым и весил не менее пятнадцати фунтов.

В ответ на вопросительный взгляд Бриттани он коротко пояснил:

— Там, откуда я прибыл, этот металл ценится дешево, однако здесь, как мне сказали, он в большой цене. Этого достаточно, чтобы оплатить твои услуги?

Бриттани внимательно присмотрелась к странному украшению.

— Какова толщина золотого покрытия?

— Покрытия?

— Процент золота.

— Никаких процентов. Здесь только один металл. Может, нас ввели в заблуждение и вы не цените чистое золото?

— Вот теперь вы точно шутите!

Она не знала, сколько стоит унция золота, но как-то видела цепь, вдесятеро тоньше этой, притом гораздо более низкой пробы, которую оценили в шестьсот долларов. Произведя быстрые вычисления, Бриттани сообразила, что речь идет о целой куче денег.., если он, разумеется, не дурачит ее. Ах, о чем она только думает! Это слишком много за то, что он просит!

— Послушайте, на то, чтобы найти вашего друга, уйдет не больше недели, и даже меньше, если он действительно станет крутиться рядом с мэром. Я могу взять краткосрочный отпуск, а вы заплатите мне в валюте вашей страны, эквивалентной.., скажем.., паре тысяч американских долларов. Это… — она попыталась сунуть ему медальон, — стоит целое состояние, и я не могу взять такую ценную вещь за чепуховую работу.

Но он решительно сунул медальон в ее ладошку.

— На это, вполне возможно, уйдет больше недели, а я ничем, кроме золота, не могу заплатить. У меня нет той валюты, о которой ты толкуешь.

— Нет денег, и вы пытаетесь осыпать меня золотом? Не обижайтесь, но вы срочно нуждаетесь в няньке, большой мальчик.

Ровно через минуту он ухмыльнулся:

— Ты только что обрела преданного друга в лице Марты.

— Кто такая Марта?

— Голос вот тут. — Он постучал по наушнику. — Она предлагает, чтобы к той работе, которую ты будешь выполнять для меня, были добавлены обязанности няньки. Кстати, что это такое?

Бриттани вспыхнула:

— Вы не знаете, то есть она не объяснила.., не важно. Я просто шутила Но что случилось с вашими деньгами? Растратили? Или вас кто-то ограбил?

— Ни то ни другое. Валюта была мне ни к чему, пока не возникла необходимость искать помоши.

Бриттани сосредоточенно наморщила нос и в конце концов догадалась:

— Кредитные карточки, конечно! По какой-то причине вы не приравниваете их к деньгам! Ничего страшного: любой банк к вашим услугам.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лу-Сан-Тер

Похожие книги