— Ха. Я старый человек, долго жил, много видел, — Фурати ему улыбнулся. — Вот так. Некому было, кроме неё, вас вытаскивать. Она браслет с руки сдернула, и…

О запирающих браслетах «старый человек» тоже, выходит, знал. Найрин покосился на свой новый чёрный браслет — так ловко сел на руку, словно всю жизнь там был. Сказал:

— Спасибо, что объяснили, милорд.

Он ушёл к себе. Рядом с его спальней, помимо гардеробной, куда составили сундуки, имелась комната-кабинет, там был стол с письменным прибором, удобный широкий стул и скамья с противоположной стороны, пустые полки в простенке.

В какой-то из книг должно быть про ту редкую траву, которой с ним вынужденно поделилась сегодня Фагунда. Однако долго не получалось сосредоточиться…

Тяжелую бархатную занавесь, закрывающей вход в эту комнату, украшали колокольчики. Когда несколько раз прибежал оруженосец — принёс воду, потом лекарство, которое Найрину следовало выпить, потом кусок мясного пирога — милорду следует больше есть, потом пришёл обувщик примерить только что скроенные сапоги, потом явились спросить, не желает ли он посмотреть починенный доспех, потом опять лекарство от Юны и выяснить, не нужны ли ему ещё чернила, потом что-то про жареного цыпленка…

Найрин рявкнул и собственноручно сдернул с карниза злосчастную звенящую занавесь, бросил в угол, и запретил беспокоить. На некоторое время помогло.

Он ни в коем случае не вспоминал о рыжей девчонке, о которой не знал, чего ждать. Понятия не имел. Какой вкус у её губ, которые он, оказывается, умудрился попробовать. Попробовал точно — чтобы сила таким образом пошла, они должны друг друга распробовать. Так утверждал наставник. Однако он не помнил, для него это было что, сон?..

Зато для неё — явь…

Несправедливо. Правда, его может не мучить совесть, но… и так бы не мучила. Хотя, конечно, это легче — не помнить, не знать, какие её губы на вкус. Она спасла ему жизнь. Демоны зеленые, да ведь он в долгу…

— Здравствуйте, лорд Найрин, — услышал он вдруг.

И не поверил. Он бредит, потому что думает не о том. Это снова оруженосец, бестолочь, сказано же ему — не мешать до ужина.

Найрин поднял голову. Бред был такой, явственный и наверняка даже осязаемый…

Челла Эмай стояла перед ним по другую сторону стола, рядом с ней — волчица Урра. Появились неслышно, как два призрака.

Челла не походила на служанку. В синем шелковом платье, в золотом с цветными камнями ожерелье на шее, волосы уложены и убраны под шапочку, и сверху ещё полупрозрачное шелковое покрывало, откинутое прочь от лица.

— Не помешала, лорд Найрин?

— Здравствуйте, леди Челла, — он встал.

— Я к вам по делу! — она улыбалась спокойно и холодно, и взгляд тоже был спокойный.

Казалось, и то и другое, то есть улыбку и взгляд, она позаимствовала у любимой мачехи, чтобы примерить ненадолго.

— Я к вашим услугам, миледи, — Найрин был сама вежливость.

— Вы предлагали прийти за прописью зелья, помните? Того, с демонскими пальцами, — тут она не выдержала и быстро улыбнулась. — Кстати, бай Тала про эти «пальцы» ничего не знает. Она в смущении. Но зельем заинтересовалась. Позволите?.. — не ожидая его ответа она подошла к скамье и села, оказавшись ровно напротив Найрина и довольно близко, положила руки на колени.

Урра осталась стоять на прежнем месте, умными глазами поглядывая на Найрина.

— Итак, милорд? Можете диктовать мне, я запишу. Позволите лист бумаги?

Найрин глубоко вздохнул. Выдохнул.

— Миледи, я приглашал не вас, а ученицу знахарки, которой велели ухаживать за волком. Кажется, просил ещё не приходить одной?

— Вы говорили именно со мной, — возразила Челла. — Пригласили меня. И я пришла, причём не одна. Меня сопровождают, во-первых, Урра, во-вторых, мои девушки и почтенная бай. Можете выглянуть за дверь и убедиться.

— Что вы, миледи. Я всегда поверю вам на слово, — в наигранной учтивостью заявил Найрин. — Рад, что Урра поправилась.

Он беспокоился — что Челла задумала и что выкинет? Однако был рад, что она пришла и сидит тут, рядом. Хотя конечно, он выгонит её сейчас же. Но просто посмотреть на неё, вот так, когда она на расстоянии вытянутой руки, и больше в комнате никого нет…

— Мне нужно время, чтобы найти рецепт и переписать его для вас, — громко сказал Найрин, для тех, кто за дверью. — Не беспокойтесь, миледи. Пришлите служанку, или, ещё лучше, я отправлю кого-нибудь к вам с рецептом. Возвращайтесь к себе, миледи.

— Люди могли бы найти себе другие дела, а им приходится сопровождать меня по замку. Потому что вам так нравится, — сказала она почти шёпотом, зато с лукавой улыбкой, которая появилась мгновенно и уже не была одолжена у Юны. — Я ведь показала вам, что мне тут нечего бояться?

— Есть правила приличия, леди Челла, и мы не должны их нарушать, — ответил он так же тихо.

Действительно ведь, не должны. А хотелось! Оказаться совсем рядом — но между ними этот стол…

— Вообще, знаете ли, мы родственники, — напомнила она так же тихо. — Я привыкла в семье вести себя запросто. С Юной, например, хотя она моя уважаемая мачеха. Со всеми. Может, и с вами мы не будем официальными?

Перейти на страницу:

Все книги серии Истории Побережья

Похожие книги