Сайгур Кан, старший из бастардов кандрийского барона, пока ещё не получил своё, но смело мог питать надежды. Он хорошо воевал, был близок королю и, так вышло, дважды спасал ему жизнь. И теперь, на этом празднике, он рассчитывал на свой кусок. Его люди тоже ждали — кто-то желал сесть на земле и завести семью, кому-то хватит передышки, спокойной службы и немного серебра — серебро нужно всем. Король намекал, но отчего-то медлил.

И вот наконец-то король позвал Сайгура в свой шатер. Поговорить.

Охрана стояла снаружи, в шатре король был один. Даже встал, раскинул руки для объятий:

— Наконец-то я могу тебя порадовать, друг мой Сай!

Они обнялись.

Седой, кряжистый, очень сильный, король и обнимал так, что трещали кости.

— Ты не пришёл вчера на пир, — заметил Мортаг. — И вообще, куда подевался? Я бы ещё вчера потолковал с тобой.

— Ездил на охоту, ваше величество, и лишился лучшей лошади, — пояснил Сайгур, и это была чистая правда. — Угодила ногой в кротовую нору. Здесь у нас кого только нет, но лошадей лечить некому.

— О, сочувствую, — король покивал и прищёлкнул языком. — Хоть не Вороного своего потерял?

Король тоже ценил хороших лошадей.

— К счастью, не его… — вздохнул Сайгур.

— Собственно, дело вот в чём, — король сел и показал Сайгуру место напротив себя. — Я ожидал письмо, чтобы окончательно всё решить. Ты знаешь, что такое замок Дьямон? — и посмотрел исподлобья.

— Да, ваше величество, — ответил Сайгур. — В целом знаю. Его вы тоже отобрали у мукарранцев.

— Верно. Спорный приз. Нам его сдали на определенных условиях. Об этом ты слышал?

— Каюсь, не интересовался. Я ведь здесь недавно, всю войну провёл в Руате.

— Помню, — король кивнул. — На самом деле и у нас сил не было, — он заговорил тише. — И мы договорились. Нам отдали Дьямон с условием, дружище Сайгур. Его придётся удержать не силой оружия. Или потерять через семь лет. Я дал слово. Ты понял?

— Нет. Простите, — удивился тот, мысленно негодуя на привычку Мортага говорить замысловато.

Не проще ли начинать сразу с сути?

— Мы поклялись, по всем обычаям сразу, — продолжал король. — Но даже семь лет неплохой срок, чтобы всё повернуть как нужно. Дьямон охраняет дорогу в Дальние Княжества и в Загорье. Хорошая земля, угодья. Пастбища для скота. И серебряные рудники, и драгоценные камни. Золотое место. Хоть и малость неуютное для нас, это с непривычки. Ты слышишь меня?

Конечно, Сайгур слышал короля.

— Да, за этот срок можно укрепиться, — он понятливо кивнул.

— Друг мой, отдаю Дьямон тебе. И крепость, и земли, и рудники — всё, чем владел бывший тан Дьямона. Знаю, что ты не побоишься, — король улыбнулся немного хищно. — Верно ведь?

Сайгур однозначно предпочел бы получить земли не во временное пользование. Но если снова придется воевать — плохо, но что поделаешь…

— Что за условия, растянутые на семь лет, ваше величество?

— Ничего необычного. Ты женишься на наследнице. Она должна родить сына в течение семи лет. Сына, понял? Таково условие князя. Хотя по их законам наследуют и девчонки. Их мужья, я хотел сказать. Понял?

Сайгур выдохнул и кивнул. Чего же тут не понять…

— Ты можешь, Сай. Вчера я видел твоих сыновей. Постарайся теперь ради Дьямона и всего, что он тебе даст. И всем нам, конечно, — король хохотнул. — Что скажешь?

Сайгур тоже улыбнулся. Действительно, ерунда, а не условия. Обычное дело, когда речь идет о наследстве или приданом. Когда это военный трофей — то в бездне видел бы он какие-то там условия! Но королю виднее, конечно.

— Значит, права через брак. И моим наследником должен стать сын той девки, — подытожил Сайгур, — я понял. Хотя не скрою, что хотел бы земли без условий. Чтобы наделить сыновей, которые у меня уже есть.

— Не капризничай. Что поделать, я тоже не могу просто так отдать корону бастарду, — король улыбнулся, показав зубы. — Уважай законы! Дьямон, Сай! Он твой! Я хотел подарить его кузену. Ну же, не молчи!

— Да, мой король, — Сайгур встал, поклонился. — Благодарю. Ценю вашу щедрость и ваше доверие. Можете быть спокойны за эти земли.

— Ну вот! — кивнул Мортаг. — Но не зарекайся! И когда будешь мять на постели красивую девку, не забывай, что это служба твоему королю. Ты теперь всё равно что тан Дьямона! Получишь от меня графский титул, — он довольно захохотал. — Последний таном был Суреш, теперь в Дьямоне будет сидеть граф!

Посерьезнев, спросил:

— Брата с собой возьмёшь?

— Хотел бы, — кивнул Сайгур, — если он не нужен вашему величеству.

— Бери. Тебе поддержка пригодится. Всё, иди, лорд Сайгур, граф Дьямон, — король махнул рукой, отпуская.

Назвал титулом, которого пока нет…

<p>Глава 2. Мелочи жизни</p>

— Милорд! Милорд! — звонкий мальчишеский голос разрезал монотонный гул лагеря. — Милорд! — к нему со всех ног бежал мальчишка лет двенадцати, одетый хорошо, даже нарядно.

Чей-то паж или младший оруженосец. Ещё и знатные леди накануне явились, а с ними и пажи, и служанки, и музыканты — чем дальше, тем смешнее. Королеву ждали, но та оказалась умнее и не потащила двор в такое путешествие. Король, надо думать, этому рад.

Паренёк подбежал, торопливо отдышался и поклонился.

Перейти на страницу:

Все книги серии Истории Побережья

Похожие книги