— Не слышал, так скоро услышишь. Может, мы… шпионы Доминионов или, скажем, наемные убийцы, подосланные расправиться с Обетованным Воителем, пока тот не успел доказать всем, кто он такой. Слухи пойдут, можете не сомневаться, и нас будут искать: преданные Престолу — из идейных соображений, все остальные — в надежде получить награду.

Отец покачал головой:

— Я думаю…

— Нет, не думаете, — спокойно, но жестко оборвала его Мэгги. — В этом ваша беда. Вы сильный и храбрый человек, мистер Торсен, и я не пожелала бы другого… — девушка нетерпеливо перебирала пальцами, подыскивая нужное слово, — другого напарника в тот день, когда мы одолели Сынов Фенрира. Даже в худшей своей форме вы владеете оружием так, как мне и мечтать не приходится. И, как и ваш сын, вы человек добрый и порядочный.

Но когда вы или Торри отключаете свои мозги — то ли потому, что вам куда легче думать другой головкой, поменьше, то ли потому, что вам слишком легко и удобно в вашем милом окружении, — тогда вас ничего не стоит околпачить.

Вашей жене это удалось без труда — и не потому, что она намного умнее вас. Вы бы ничего и не заподозрили, если бы не Дэйв Оппегаард, док Шерв, Минни и другие. В обществе незнакомцев вы внимательны и настороженны, но любой, кого вы считаете другом, играючи оберет вас до нитки, а если вы даже невзначай заметите, что вам залезли в карман, то свято будете уверены, что друг просто хочет отогреть замерзшие пальчики.

Торри растерялся. Откуда у Мэгги столько пыла и злости? До сих пор она никогда не говорила так резко.

— Мэгги… что на тебя нашло? Почему все непременно должно осложниться? Почему везде должен таиться подвох?

— Потому что если бы все было так просто, — ответила девушка голосом, дрожащим на грани срыва, — и если нет причин являться сюда, почему тот фрукт, прикинувшийся Осией, всячески старался остановить нас?

<p>Глава 16</p><p>Река</p>

Графский замок стоял на окраине города Йоттендаль, высоко над Джаттом. Если Гильфи стремительно несла свои воды, серой змеей извиваясь среди холмов и полей, то величавый Джатт неторопливо протекал меж прямых, широких берегов, хотя немногочисленные его изгибы глубоко проникали в материк.

— Ты снова молчишь, Йен, — обратилась к юноше сидевшая напротив Марта. — И грустишь.

— Нет, грустить не грущу… — Он покачал головой. — Просто задумался о реках.

— Эта река очень глубокая, — высказал свое мнение Ивар дель Хивал. — А также широкая и мокрая.

Ивар дель Хивал занял в карете место Арни, перебравшегося в фургон для слуг — там ему нравилось больше. Йен понимал: слуги всегда разговорчивее господ, и это устраивало Арни, обладавшего, кроме словоохотливости, куда более редким даром внимательного слушателя.

Марта удивленно подняла бровь.

— Что же именно ты думаешь о реках?

— Да ничего особенного, — беззаботно ответил молодой человек, глядя на груженную мешками баржу на реке, которая, похоже, безуспешно пыталась удержаться на стрежне.

— Понятно, — холодно отозвалась девушка. — Надеюсь, когда-нибудь твои мысли оформятся и ты все же найдешь возможность ко мне обратиться.

Когда Йен снова взглянул на реку, баржа уже скрылась из виду.

* * *

Местная стража обменялась несколькими ритуальными фразами с Агловайном Тюрсоном. После рукопожатия и кивка обыкновенное бревно, перекрывавшее въезд на уже опущенный мост, убрали, дозволив гостям попасть на территорию замка. Колеса экипажей со скрипом остановились — дорожка была вымощена камнями, посыпанными песком, на которых и пешком-то передвигаться без шума невозможно. Гостей уже ожидали.

В центре группы встречавших выделялся широкоплечий мужчина в ярко-розовой тунике, гетрах и коротком желтом плаще.

Его улыбка — белые как фарфор зубы на фоне коротенькой седоватой бороды — была не слишком теплой, пока он не повернулся от Агловайна Тюрсона к Марте.

— Марта, дорогая! — Мужчина шагнул к девушке и взял ее за обе руки. — Очень рад. Даже не припомню, когда я последний раз тебя видел. Нет, правда, тебе следовало бы почаще радовать нас своей изысканной утонченностью и милой улыбкой.

Он скользнул по Йену небрежным взглядом, затем спохватился.

— А вы, наверное, тот самый храбрец, заявивший, что он — Обетованный Воитель. — Нет, улыбку графа при всем желании нельзя было счесть ни оскорбительной, ни высокомерной, но его поза со скрещенными на груди руками, слегка надменный взгляд… — Новости добираются сюда быстро, куда быстрее коней… Вы уж не разите меня вашим копьем, прошу вас — это явно не к лицу дорогому гостю, а вы, несомненно, гость дорогой, хоть и ненадолго.

— Пэл, — обратилась к графу Марта, и в ее голосе отчетливо проскользнули холодные нотки. — Я имею честь представить вам Йена Сильвер Стоуна, доблестного воина и посланника известного вам Древнего по имени Харбард.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Хранители скрытых путей

Похожие книги