Лучезарно улыбнувшись всем присутствующим, эта рыжеволосая стервоза удаляется. Официант приносит ещё одно меню. Кир просит его не уходить, быстро проглядывает нужную страницу и, ткнув пальцем в выбранное наименование, передаёт меню обратно со словами: «Только корицей посыпьте. И побольше!» А я сразу вспоминаю, как заказывала себе кофе, когда мы вместе пришли в один из ресторанов Коктебеля после той ночи в Тихой бухте и просила добавить побольше корицы. Я люблю кофе с корицей и вообще уважаю эту восхитительную пряность.
Тем временем Вадим с лёгким замешательством на лице изучает предлагаемые десерты, пока официант терпеливо стоит над ним и ждёт. Мой муж равнодушен к сладкому и не особо разбирается в нём. Я склоняюсь над меню, в стремлении ему помочь, но тот захлопывает его у меня перед носом и с улыбкой качает головой, мол, не лезь – сам разберусь. Я равнодушно пожимаю плечами и бурчу: «Только с клубникой ничего не заказывай – у Маши на неё аллергия».
Снова отворачиваюсь к окну, думая при этом, что я слишком добрая. Надо было наоборот подсказать, что Беляева обожает клубнику.
Проходит минут пять и вместо недоеденного омлета передо мною на столе появляется высокий бокал, внутри которого над охлажденным кофе возвышается белоснежный айсберг мороженого, политый шоколадным топпингом, и обильно посыпанный корицей.
Перед Машей возникает десертная тарелка с кусочком тирамису. Он тоже щедро посыпан корицей по умолчанию местного рецепта.
Гляссе очень вкусный и я принимаюсь поглощать его с явным удовольствием, попутно размышляя:
– Нравится? – вибрирует напротив меня бархатный голос.
Я поднимаю взгляд, вижу задорный блеск в голубых глазах и мягкую улыбку, от которой внутри разливается приятное тепло, не смотря на шоколадный вкус холода на моих губах.
– Угу! – отвечаю коротко, отправляя ещё одну ложку мороженого в рот.
– Вкус холода – десерт для снежной королевы! – усмехается Кир.
Я замечаю, как после этих слов мой муж окидывает его долгим внимательным взглядом. Тот тоже замечает этот взгляд и небрежно добавляет.
– Гляссе в переводе с французского – замороженный или ледяной. Моральная подготовка к холодным снежным горам.
Тем временем Маша с не меньшим аппетитом поглощает свой десерт, завалив его набок и ловко огибая верхушку с корицей.
– Обожаю тирамису! Спасибо тебе, Вадим! – весело замечает она.
– Отлично! Значит, теперь все морально готовы к холодным снежным горам и можно просить счёт, – подытоживает он с плохо скрываемым раздражением в голосе и зовёт официанта.
Тук, тук, тук, тук …. Покончив с гляссе, я снова погружаюсь в отстранённую задумчивость в ожидании пока нас рассчитают, и не замечаю поначалу, что мой указательный палец ритмично нажимает на черпало десертной ложки, а её ножка, направленная в сторону соседа напротив, стучит о поверхность стола. Кир зависает взглядом на этой ложке, мы встречаемся глазами, и он еле заметно улыбается.
Я точно знаю, о чём сейчас вспомнил каждый из нас, но вместо того, чтобы перестать, продолжаю, хмуро уставившись на ложку. Я знаю – это неправильно, потому что он снова примет это за двусмысленный намёк. Я знаю, но ничего не могу с собой поделать.
– Оленька, пожалуйста, прекрати! – наконец, просит мой муж с уже явным раздражением.
***