Айлентина слышала, что говорил рыцарь и уже шла к двери. Меган отступила, пропуская госпожу вперед и сама проследовала за ней. Седрик встал навстречу жене, он подал ей руку и усадил в другое кресло возле стола. Меган встала за креслом герцогини. Не отпуская руку жены и слегка поглаживая ее пальцы другой рукой, Седрик стоял перед Айлентиной. Она, ничего не понимая, смотрела на него.

- Миледи, это известие потребует вашего мужества. - Наконец сказал он. - Все не так плохо, но вместе с тем я считаю это странным. - И он подал Айлентине свиток.

Едва начав читать Айлентина ахнула и прижала пальцы к губам. Пока она читала, на глаза ее навернулись слезы и она вытерла их. Из-за ее спины Меган подала ей платок. Кончив читать Айлентина положила свиток на колени и замерла. Слезы градом катились по ее щекам, а она даже забыла о платке.

- Миледи. - Седрик погладил жену по плечу и своим прикосновением вывел ее из состояния отрешенности.

- Это известие от Майкла. - Дрожащим голосом произнесла Айлентина. Теперь за ее спиной ахнула Меган.

- Миледи, вы уверены в этом? - Седрик пристально смотрел на жену.

Айлентина, начала успокаиваться и что-то обдумывала.

- Меган. - Она сделала знак камеристке склониться к ней. Меган наклонилась к госпоже, Айлентина что-то прошептала ей на ухо и та поспешно вышла в коридор.

- Подождите немного, милорд, скоро я отвечу на ваш вопрос. - Попросила мужа Айлентина. - Я послала Меган за доказательствами.

Седрик согласно кивнул и сел в кресло по другую сторону письменного стола. По мере ожидания напряжение усиливалось. Все понимали, что если это послание действительно от старшего сына Айлентины, то все очень усложнялось. Жив прямой наследник покойного герцога Ричарда. По закону он должен стать герцогом Сомерби после смерти отца. А как быть тогда с тем, что герцогство даровано другому, хоть и через брак с его матерью? Как быть с повелением короля, о том что граф Джефферс стал следующим, пятым герцогом Сомерсби? И кто теперь послее этого Седрик? Просто муж Айлентины и по-прежнему только граф Джефферс? А Айлентина из герцогини Сомерсби превратилась в графиню Джефферс? Правда это ее волновало меньше всего. Но как быть с тем, что Седрик принес королю Эдуарду IV вассальную клятву, как герцог? Клубок возникших проблем, казалось, был неразрешим.

Наконец вернулась Меган с большой книгой. Одним движением руки Седрик сдвинул на столе бумаги, освобождая перед герцогиней место для книги. Меган положила ее перед госпожой и снова встала за ее креслом. Айлентина перелистывала книгу, ища что-то известное только ей. Найдя то, что искала она положила свиток на книгу и внимательно сравнивала почерк на нем, с почерком, которым были сделаны заметки на полях. Захлопнув книгу она закрыла глаза и на минуту откинулась на спинку кресла. Глубоко вздохнув, она открыла глаза и выпрямилась.

- Да, это почерк моего старшего сына, Майкла. - Подтвердила она. - Я рада получить известие о том, что он, Хвала Всевышнему, жив и здоров. Но мой сын никогда не вернется ни в герцогство, ни в Англию. Он пожелал возложить на себя монашеский сан.

Вздох облегчения вырвался у обоих рыцарей Седрика, сам же он сохранял бесстрастное выражение лица. Но в глазах его тоже промелькнуло облегчение. Все оставалось по-прежнему - он герцог Сомерсби.

- Ты доставил послание от моего сына? - Айлентина посмотрела на простолюдина.

- Да, ваша светлость. - Он прижал правую руку к груди и опустился на колено.

Айлентина обратила внимание на половинки обрубленных пальцев на его правой руке.

- Ты был воином в отряде моего сына? - Спросила Айлентина.

- Да, ваша светлость. - Поклонился вестник.

- И был лучником? - Уточнила она.

- Да, ваша светлость. - Бывший воин Майкла спрятал изуродованную руку.

- В бою ты попал в плен и тебе, как лучнику отрубили пальцы? "Лучникам в плену отрубали пальцы правой руки, чтоб они не могли натягивать тетиву лука, и отпускали" - Продолжала расспрашивать Айлентина.

- Да, ваша светлость.

- Мой сын тоже попал в плен? - Айлентина начала волноваться.

- Да, его милость был ранен, но ему и еще двоим рыцарям удалось бежать. Они укрылись в монастыре, где я нашел его милость. Мы прятались в монастыре месяц, пока его милость не поправился. - Рассказывал бывший лучник. - Потом, в одежде монахов, мы ушли. До его милости дошла печальная весть о гибели его отца и брата и мы собирались домой, в Англию, но на наш отряд напали. Его милость нам ничего не объяснял, но мы слышали, как рыцари говорили, что это нападение связанно с гибелью отца его милости. После побега и выздоровления, его милость снова хотел возвращаться в Англию, но к нему явился какой-то господин в черном. Они с его милостью проговорили всю ночь, утром господин в черном уехал, а его милость сказал, что у него в жизни другое предназначение. Мы долго ездили по северным странам. А потом его милость отправил меня с товарищем к вам. Мой товарищ умер уже в Англии, по дороге сюда, в замок. - Бывший лучник замолчал и перевел дыхание.

- Тебе есть куда идти? - Спросила Айлентина.

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги