- Его милость сказал, что вы не оставите меня и найдете мне место в замке. - Потупился лучник.

Айлентина перевела взгляд на мужа. Он сидел откинувшись в кресле и опершись локтем о подлокотник подпирал кулаком голову.

- Ты еще достаточно молод и после отдыха быстро наберешься сил. - Седрик внимательно смотрел на бывшего лучника. - Ты сын крестьянина?

- Да, ваша светлость. - Кивнул лучник. - Шестой в семье.

- Хорошо. - Кивнул Седрик. - Встань. - Разрешил он подняться лучнику. - Мне нужен егерь. Пойдешь в егеря? - Спросил Седрик.

- С радостью, ваша светлость. - Радостно поклонился лучник.

- Дамфри, отведи его к управляющему и передай, что это наш новый егерь. Пусть устроит его. - Велел Седрик своему рыцарю.

Рыцарь и лучник ушли.

- Милорд, могу и я идти? - Айлентина подняла глаза на мужа. - Я устала.

- Да, конечно, миледи. - Седрик встал. - Вы еще не окрепли, а известие о сыне взволновало вас. - Он помог жене встать с кресла.

- Меган, возьми книгу. - Распорядилась Айлентина.

Проводив жену до двери, Седрик вернулся за письменный стол, обдумывать случившиеся.

Вечером перед ужином, он зашел в спальню к жене. Из-за слабости она еще не спускалась вниз и обычно ужинала с Меган у себя. Но в спальне была только одна Меган, она сообщила, что ее светлость находится в комнате сына Майкла. Седрик поспешил туда в полной уверенности, что застанет жену в ужасном состоянии и в слезах.

Комната Майкла была хорошо освещена факелами и топящимся камином. Айлентина сидела в кресле у камина, на коленях у нее лежало письмо сына, поверх которого лежали ее руки, она смотрела на пламя в камине. Рядом на табурете лежала та самая книга, по которой она сравнивала почерка. Против ожидания Седрика, Айлентина не плакала, а была спокойно-печальна.

- Миледи. - Седрик тихо прикрыл за собой дверь и пошел к жене.

Айлентина посмотрела на него.

- Я велела разжечь камин и осветить комнату. - Сказала она.

Седрик согласно кивнул.

- Как-будто с этим письмом и душа Майкла побывала здесь. - Айлентина погладила свиток у себя на коленях. - Сядьте пожалуйста, милорд. - Пригласила Айлентина. - Мне нужно поговорить с вами.

Седрик взял стул и поставив его у камина напротив жены сел, положив ногу на ногу. Айлентина сидела склонив голову. Седрик терпеливо ждал.

- Милорд. - Айлентина подняла голову и посмотрела мужу прямо в глаза. - Все мы сегодня пережили разное. Я хорошо понимаю какие сложности возникли - бы с герцогством, если бы мой сын вернулся.

Седрик молчал.

- Как мать, я рада получить известие от сына и рада, что он жив и здоров. - Она смотрела мужу в глаза и он не отводил своего взгляда. - Но вместе с тем, мне грустно и печально, что еще одно мое дитя вступило на путь служению Богу. Хотя я и горжусь сыном. Но ни вам, милорд, ни герцогству никаких неприятностей от Майкла не будет. Он уже больше трех лет монашествует.

- Почему вы так решили, миледи. В письме об этом не сказано. - Седрик тоже очень внимательно смотрел на жену.

Айлентина посмотрела на свиток у себя на коленях и печальная улыбка тронула ее губы. Она снова посмотрела на мужа.

- Вы наверное, решили, что мой сын повредился в уме, милорд? - Спросила она.

- Ну-у, - Седрик поиграл бровями. - Видите ли, Айлентина, - мягко начал он. - В письме какие-то детские рисунки не совсем подходящие взрослому мужчине.

Айлентина снова слегка улыбнулась.

- Эти рисунки говорят о многом. Майкл теперь не просто монах - он тамплиер.

- Кто? - Седрик смотрел на жену так, как будто и она, по его мнению, лишилась рассудка. - Да орден тамплиеров в начале прошлого века уничтожил французский король Филипп Красивый!

- Я знаю, милорд. - Кивнула Айлентина. - Но часть рыцарей-монахов ордена осталась в живых и рассеялась по разным странам. Теперь это тайный орден.

- И следовательно лорд Майкл вступил в тайное общество рыцарей Ордена Храма? - Видно было, что он не очень-то верит жене. - Он теперь храмовник?

- Да, милорд. - Кивнула Айлентина. - Вижу вы не верите мне. - Она с усилием подняла тяжелую книгу. - Поставьте табурет между нами, милорд. - Попросила она.

Седрик, не вставая, потянулся и взяв сильной рукой табурет, поставил его между ними. Айлентина положила книгу на него и найдя в ней нужное место, повернула к нему книгу.

- Смотрите, милорд, вот три рисунка: - красная роза, дракон и саламандра. - Она водила пальцем по книге, показывая изображенные рисунки. - А вот то, что нарисовал Майкл.- И она положила рядом свиток, растянув его пальцами другой руки. Рисунки совпадали до мельчайших подробностей. Только не были цветными, как в дорогой книге.

Сравнив рисунки Седрик поднял на жену вопросительный взгляд.

- Из-за рисунков вы посылали за книгой?

- Да. - Кивнула Айлентина. - В том, что это был почерк сына я была уверена сразу. Мне важно было сравнить нарисованное. Сын не мог прямо написать кем он стал, но он знал, что рисунки помогут.

- Почему? - Седрику уже было интересно.

- Майкл с детства восхищался тамплиерами, их благородными целями. - Объясняла Айлентина. - Эту книгу он нашел в замковой библиотеке. Ричард запрещал это увлечение, опасаясь, последствий.

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги