Утром небольшой двор замка наполнился предотъездной суетой. Лошади были оседланы и грумы держали их под уздцы. В повозки грузили сундуки с вещами и корзины с провизией. Отдельно грузились мешки с овсом и сеном.

С помощью грума и Седрика Айлентина села в седло. Седрик и Джеффри тоже сели на своих коней.

- А где Джозеф? Оглянулся Седрик. - Опять тискает какую-нибудь девицу? Ехать пора, а он развлекается. - Седрик был недоволен. - Джеффри, ты знаешь где этот повеса?

- Точно нет, но догадываюсь. - Улыбнулся Джеффри. - Я позову его. - Он уперся рукой в луку седла собираясь спрыгнуть на землю.

- Не надо меня звать - я уже здесь.

Джозеф появился из садовой калитки с огромной темно-вишневой розой в руке.

- Миледи, ваш розовый сад потрясающ!-он подошел к мачехе. - Ничего красивее в жизни не видел. Это вам. - Джозеф протянул Айлентине розу. - Пусть ее аромат напоминает вам о вашем волшебном саде.

- Дамский угодник. - Фыркнул Седрик.

Айлентина с улыбкой взяла розу и приколола ее к плащу на плече. Джозеф вскочил в седло и с невинным лицом занял место рядом с братом.

- Едем. - Подал знак Седрик и тронул шпорами коня. Кавалькада растянулась, медленно выезжая в замковые ворота и проезжая по узкому мосту над озером. Впереди ехали рыцари Седрика Персиваль Армьяс, Джон Редсон, Питер Дамфи и Джеймс Банкрофт. За ними герцогская чета, далее Джеффри и Джозеф и все остальные. Замыкали отряд часть воинов и рыцари Седрика Николас Ламбрис и Генри Оверлес.

- Ну, что, миледи, вам жаль покидать замок и розовый сад? - Спросил Седрик. - Я ,как оказалось, очень обязан этому розовому саду. - Седрик посмотрел на жену.

- Немного жаль, милорд. Но я надеюсь, что мы еще вернемся сюда когда-нибудь. - Оглянулась на замок Айлентина.

- Конечно, дорогая. - Пообещал Седрик. - Я не в восторге от приглашения на маскарад ис большим удовольствием остался бы здесь, на несколько дней. Но ничего не поделаешь - воля короля. -он тоже оглянулся на замок. - Но я бы с удовольствие посетил бы еще раз беседку в розовом саду. Может быть мне повезло бы еще больше? - Задумчиво проговорил Седрик и взглянул на Айлентину. - Вам очень к лицу эта роза, ее аромат ощущаю даже я, дорогая.

- Похоже вы говорите мне комплименты, милорд? - Глаза Айлентины искрились весельем.

- Ну я же обещал, что буду ухаживать за вами, Айлентина. - Он подъехал вплотную к жене и теперь они ехали стремя в стремя. - Чему вы улыбаетесь, дорогая?

- Комичности ситуации, милорд. Обычно кавалер ухаживает за девушкой, чтоб добиться ее согласия и благосклонности. А мы женаты уже почти полтора года и вдруг вы решили ухаживать за собственной женой. Насколько я помню в начале нашего брака, я у вас вызывала отвращение или неприязнь. - Айлентина с вызовом посмотрела на мужа.

- Да, миледи. - Честно признался Седрик. - Вы то нравились мне, то я вас ненавидел. Но я тогда вас не знал и даже подумать не мог, каким кладом меня наградил король.

- Ну-у? - Разыграла удивление Айлентина.

- К тому же, миледи, я уж и не знаю, как заслужить ваше прощение за то мое пьяное высказывание на пирушке. - Виновато сказал Седрик.

- Я обещаю подумать об этом, милорд. И сейчас у вас не будет возможности повлиять на ускорение моего решения. - Лукаво улыбнулась Айлентина, напоминая про вчерашний поцелуй в беседке. - К тому же, милорд, как истиной кокетке, а это вы вчера сами установили, - мне хочется вас немного помучить. - И она послала мужу обжигающий взгляд зеленых глаз. - Надеюсь я этим вас не очень огорчу, милорд. - Кокетливо взмахнула она ресницами.

Со вздохом и одновременно с улыбкой, Седрик схватился за сердце.

- Даже если это и так, дорогая, - я это заслужил. И очень надеюсь, что мучения продлятся недолго. - Повинно склонил он голову. Но тут же посмотрел на жену - Кстати, миледи, я вами в очередной раз восхищен! Редко какая женщина, услышав о себе все то, что вы слышали, не устроит скандала и не покажет своей обиды. Восхищен вашей выдержкой и самообладанием, моя дорогая. - Седрик искренне прижал к груди правую руку.

- Я не просто дама, я герцогиня, милорд. Я никак не могла себе позволить так поступить. Но поклялась себе, что воздвигну между нами каменную стену. И, что я отомщу вам, милорд. - Самодовольно улыбнулась Айлентина. Ее Аякс всхрапнул и она потрепала его по шее успокаивая.

- Клянусь, дорогая, месть вам вполне удалась. Я уже наказан. - Вздохнул Седрик, ловя взгляд жены.

- Ну я думаю еще не совсем, милорд,... - задумчиво протянула Айлентина, снова успокаивая коня.

- Айлентина! - Воскликнул Седрик. - Господь велел прощать! - Наставительно напомнил он.

- Я поговорю об этом со своим исповедником. - Приняв благочестивый вид, пообещала Айлентина.

- Издеваетесь. - Хмыкнул Седрик.

- Ну что вы, милорд. - Благочестиво возразила Айлентина.

- Да, миледи, должен вас поблагодарить за заботу. - Айлентина удивленно уставилась на мужа. - Я почти не спал сегодня, и ночной ужин оставленный по вашему приказу был очень кстати.

- Вы долго писали королю?

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги