– Сегодня я закажу зелененькое с крошками шоколада внутри, – пообещала она себе, бросив еще один вожделенный взгляд в сторону кафе. – Ну и жарища сегодня! – воскликнула она, вытирая пот со лба, и глянула украдкой за прилавок. Интересно, есть ли сегодня в кафе ее приятель Андре? Андре – это сын владельца кафе, очень сердитого сеньора. Мальчику уже исполнилось семь лет, то есть он на целый год старше нее самой. В конце недели и во время школьных каникул Андре приходит в кафе, чтобы помочь родителям, но пока у него плохо получается. Он вечно роняет тарелки на пол и не может красиво заполнить рожок мороженым. А потому очень часто родители попросту выставляют его вон из кафе, и он отправляется скитаться по площади.

Так они и познакомились: столкнулись друг с другом в одном из переулков, примыкающем к кафе, где оба прятались от испепеляющего полуденного солнца. Андре тут же любезно предложил ей глоток лимонада из своей бутылки, и ее рот сразу же наполнился шипучкой. Вот с того самого момента Айседора одинаково сильно полюбила и Андре, и шипучку.

Конечно, Андре был payo, а потому, когда Ангелина сказала, что она уже встретила своего принца, Айседора даже и не помыслила об Андре. К тому же он такой красавчик: светло-карие глаза и копна каштановых кудрей на голове. Воспитанный мальчишка и очень умный: читает и пишет гораздо лучше, чем она. В отличие от других payos он относился к девочке без тени подозрительности. Напротив, ему было страшно интересно узнать, что она живет в пещере и что у нее есть кузина, которая может предсказывать людям их будущее.

Иногда Андре смотрел на Айседору так, словно хотел поцеловать. Его губы уже почти касались ее губ, но в самый последний момент он вдруг заливался краской, закрывал свой рот рукой и предлагал ей погонять мяч на площади.

Айседора никому не рассказывала о своем приятеле. Она знала, в их семье не любят всех этих payos, которые годны только для того, чтобы покупать у них корзинки или платить Ангелине за гадание. Но Андре, он был не такой, как все. И она точно знала, что нравится ему. Он даже сказал ей однажды, что они поженятся, когда вырастут, и будут вместе трудиться в собственной оливковой роще.

– Вообще-то я не люблю оливы, – заявила она ему тогда упрямо, но в глубине души почувствовала себя страшно польщенной.

– Можем заниматься и другими вещами, – быстро согласился он. – Будем делать то, что ты захочешь.

– И есть мороженое каждый день?

– Обязательно.

– И у нас будут котенок или ребеночек и своя ванна? – спросила она у Андре, пиная мяч в его сторону.

– У нас будет и все это, и много чего другого. Когда мы поженимся, то устроим большую фиесту в твоей пещере, наподобие тех, про которые ты мне рассказывала. Будем танцевать с тобой, а все гости в это время будут лакомиться мороженым. – Мальчишка весело улыбнулся и отпасовал мяч назад.

– Вам мороженого, сеньорита? – спросил у нее отец Андре из-за прилавка с морозильной камерой, в которой были выставлены разные сорта мороженого.

Айседора очнулась от своих грез.

– Si, сеньор, но у меня нет денег.

– Тогда проваливай прочь! – крикнул он ей. – Ты мешаешь другим покупателям.

Айседора уставилась на мужчину в полнейшем недоумении. Вот его-то она точно никогда не пригласит ни на какую фиесту. Андре пока в кафе не видно, но ведь еще только утро.

– Она мне совсем не мешает, – раздался глубокий мужской голос у нее за спиной. – Мне, пожалуйста, два мороженых, вот этих. – Мужчина указал на зеленое.

– Si, сеньор.

Айседора повернулась к собору и увидела толпы народа, выходящие из церкви. Только что закончилась утренняя месса. Она увидела, как изменилось выражение лица Энрике, отца Андре. Он расплылся в улыбке, стараясь угодить незнакомому payo. Пока Энрике наполнял рожки мороженым, Айседора взглянула на незнакомца: очень высокий, загорелый, глубоко посаженные карие глаза. А у него доброе лицо, подумала про себя девочка. Правда, немного грустное.

– Это вам, сеньорита, – сказал он, протягивая ей один рожок. Девочка бросила на него удивленный взгляд.

– Мне? – переспросила она, боясь ослышаться.

– Si, – кивнул он головой в ответ.

– Gracias a Dios, – поблагодарила его Айседора и лизнула мороженое, которое уже начало подтаивать на жаре, расплываясь по поверхности рожка. Хороший клиент для Ангелины, подумала она и сладко улыбнулась незнакомцу. – А вы не хотите, чтобы вам погадали? – спросила она у него на испанском.

– No comprendo. Hablo Ingles, – ответил он.

– Хотите узнать свое будущее? – Эти слова на английском языке ее заставила выучить наизусть Ангелина, и теперь Айседора повторяла их, как попугай, если вдруг обнаруживала на площади какого-нибудь англоязычного туриста.

– Ты можешь рассказать мне про мое будущее? – удивился в свою очередь незнакомец, глянув на нее сверху вниз.

Теперь уже Айседоре пришлось объяснять ему, что она ничего не понимает.

Перейти на страницу:

Все книги серии Семь сестер

Похожие книги