– Надеюсь, лошади здесь в хорошей форме. Боюсь, что после нашей поездки сюда шины на моем «мерседесе» пришли в полную негодность. Как бы мне не пришлось возвращаться в Лос-Анджелес верхом, – пошутила Лиззи, сопроводив собственную шутку веселым смехом.

Нигде не было видно знаков, указывающих, куда идти дальше, а потому мы поднялись по ступенькам крыльца на просторную веранду, защищенную от солнца нависающей крышей с широким козырьком и заставленную огромными вазами бирюзового цвета с цветущими олеандрами. Посреди веранды стоял длинный деревянный стол деревенского типа, вокруг стулья. Я глянула на бескрайнюю пустыню, которая тянулась вплоть до гор, виднеющихся на горизонте, и вдруг представила саму себя, сидящую за этим столом и ужинающую в полном одиночестве, вдыхающую полной грудью все ароматы ночного воздуха. Блаженство, да и только!

– Кто здесь? Здравствуйте! – Лиззи даже не успела постучать в дверь, как ее открыл какой-то мужчина. – А вы, должно быть, знакомые Хэнка?

Я глянула на него и невольно поразилась: неужели все мужчины в Аризоне такие статные и красивые? Этот, судя по внешности, латиноамериканец, смуглый, кареглазый, с копной блестящих иссиня-черных кудрей на голове.

– Да, мы от Хэнка, – ответила я ему.

– Добро пожаловать на ранчо Гасиенда Орчидеа, – поприветствовал нас хозяин, пожимая обеим руки. – Меня зовут Мануэль. Не хотите выпить чего-нибудь холодненького, прежде чем отправиться на конюшни? – спросил он у нас, приглашая пройти в дом. Там, благодаря работающему кондиционеру, было гораздо прохладнее, чем на улице.

– Спасибо, не откажемся, – поблагодарила его Лиззи, а я принялась с любопытством разглядывать интерьер.

Как же я ошибалась, предполагая увидеть на ранчо простой деревенский дом, пропахший насквозь лошадьми и собаками. Мы стояли в огромной квадратной комнате, две стены сплошь из стекла, через которое открывался великолепный по своей красоте вид на горы, взметнувшиеся ввысь прямо позади дома. Дом утопал со всех сторон в изобилии многоцветной местной флоры – деревья, кустарники, море цветов; на некотором расстоянии от дома я заметила еще больше лошадей, пасущихся на выгоне.

Полы в комнате из блестящего красного дерева, по центру возвышается огромный каменный камин, по обе стороны от него стоят два больших удобных дивана. Кухонное пространство заполнено всевозможной сверкающей техникой новейших образцов, что сразу же напомнило мне мою нью-йоркскую квартиру.

– Вау! – воскликнула я, не скрывая восхищения. – Какой у вас шикарный дом.

Хозяин достал из холодильника воду и лед и наполнил два стакана.

– Рад, что вам понравилось, – улыбнулся он. – Это все моя жена… Она у меня здесь главный дизайнер. Чертовски талантлива, правда ведь?

– Очень талантлива, – согласилась с ним Лиззи, и мы все вместе уставились в окно, любуясь открывшимся видом на горы. К кухне примыкала еще одна большая веранда. Мануэль открыл стеклянную дверь, ведущую туда, и знаком велел следовать за ним. Эта веранда, как и первая, тоже была защищена свисающей вниз крышей. До меня донеслось журчание воды где-то поблизости. Мы уселись за резной деревянный стол, вырезанный, как мне показалось, из цельного ствола какого-то старого дерева.

– Здесь где-то ручей рядом? – поинтересовалась я.

– Нет, это все жена придумала. Она говорит, когда слышишь журчание воды, сразу же испытываешь прохладу. Вот мы и вывели трубу из дома. – Мануэль махнул рукой на небольшой пруд прямоугольной формы, выложенный камнем, в котором плескались золотистые декоративные карпы. Со всех сторон пруд окружали цветущие кусты гибискуса и олеандра. Наверное, самое красивое место из всех, что мне доводилось видеть, снова мысленно восхитилась я.

Но стоило мне поднести стакан к губам, как позвякивание кусочков льда о стенки стакана немедленно пробудили во мне страстное желание выпить чего-нибудь покрепче. Однако я тут же напомнила себе, что это моя, по сути, первая вылазка «в люди» после приезда в «Рэнч», а следовательно, соблазны неизбежно возникнут, но их нужно будет побороть.

Я сделала глубокий вдох и зачерпнула из тарелки, которую Мануэль поставил на стол, целую пригоршню чипсов. У них был слегка пряный вкус, а специи, как известно, перебивают желание выпить; я тут же закинула чипсы в рот и проглотила, почти не разжевывая. «Дай-то бог, – мелькнуло у меня, – чтобы через какое-то время мне не пришлось снова возвращаться в “Рэнч”, но уже с зацикленностью на еде, как у Лиззи».

– Мануэль, это самое красивое место из всех, что мне доводилось видеть, – сказала Лиззи. – Как вы нашли его?

Перейти на страницу:

Все книги серии Семь сестер

Похожие книги