Потом мы обсудили, как именно я должна наблюдать за отгрузкой книг здесь, в Лондоне. Сам Орландло в это время повезет часть невостребованного фонда в Хай-Уилд, а потом будет уже встречать остальной груз на новом месте.

Вечером я сообщила Сиси, что снова собираюсь отлучиться на пару деньков в Кент.

– Но ты же вернешься, да? – спросила она, стараясь держаться из последних сил. Но выражение ее лица мгновенно стало удрученным.

– Конечно, вернусь.

– То есть я хочу сказать, ты же не планируешь переехать туда насовсем, да? Ради бога, Стар, ты всего лишь обычная рядовая продавщица. Уверена, ты сможешь и здесь, в Лондоне, в два счета найти себе гораздо более высокооплачиваемую работу. Я на днях проходила мимо книжного магазина «Фойлис». Висит объявление, что им требуется персонал. Говорю же тебе, ты легко найдешь себе новую работу.

– Ты права, с этим проблем быть не должно.

– И ты же прекрасно знаешь, как мне тяжело без тебя. Так ты обещаешь, что вернешься?

– Постараюсь, – ответила я обтекаемо. А про себя подумала, что пора уже начинать думать о себе самой. Не стоит давать Сиси ложных надежд. В конце концов, она не беспомощный младенец, каким была я, когда моя мать отказалась от меня, поставив на первое место свою собственную жизнь со всеми ее приоритетами…

Сиси, естественно, надулась, но мне уже было не до нее. Весь следующий день, от темна и до темна, я проторчала в магазине. Зато в пятницу утром, когда к магазину подъехал грузовой трейлер, я встретила его уже полностью готовой.

Орландо названивал мне буквально каждые пять минут, давая все новые и новые указания. В конце концов мне надоело бегать все время на улицу и я нарушила наше с ним золотое правило: стала отвечать на его звонки, поступающие на мой мобильник, прямо из магазина.

За погрузкой книг с грустью наблюдали несколько наших постоянных посетителей. Мы с Орландо предвидели такой момент и заранее приготовили для каждого из них книгу в качестве такого прощального подарка. Но вот грузовая машина отъехала от магазина, увозя не только книги, но и скромные пожитки из квартирки Орландо наверху. Я неспешно прошлась по опустевшему торговому залу, испытывая при этом странное чувство, как это бывает, когда завершается какой-то очень важный этап в твоей жизни. Этап, который в свое время вывел меня через семейные связи на саму Беатрикс Поттер.

Оставалось выполнить последнее поручение Орландо: снять со стены рамочку с письмом Беатрикс Поттер, которое она написала когда-то Флоре, когда та еще была девочкой-подростком, тщательно завернуть все в бумагу и самой доставить этот ценный экспонат в Кент. Я занялась упаковкой письма, а про себя подумала, что когда-нибудь обязательно побываю в Озерном крае и своими глазами увижу то место, где росла Флора. И пусть между нами нет кровной связи, все равно я чувствую особую близость с этой женщиной. Ведь у нее тоже была такая необычная судьба. По сути, она столько лет прожила изгоем, не принадлежа никому и ничему. И все же ей удалось достойно вынести все испытания, выпавшие на ее долю, и даже обрести в конце концов семейное счастье с человеком, которого она любила всю свою жизнь.

– Прощай, – прошептала я, обращаясь к пустому торговому залу. В последний раз обвела взглядом унылые голые стены комнаты, в которой так круто и навсегда изменилась моя жизнь.

* * *

Вечером того же дня такси доставило меня прямиком в Тентерден и остановилось у в входа в наш новый книжный магазин. Несмотря на то что на дворе было уже темно и вокруг стелился густой туман, окна магазина приветливо сияли огнями. Я взглянула на свежеокрашенный фасад здания – Орландо выбрал бутылочно-зеленый цвет, такой же, как и в его прежнем магазине на Кенсингтон-стрит. Над одной из витрин просматривалась новая вывеска магазина. Что ж, оставалось только порадоваться за Орландо. Хотя бы один член клана Воганов-Форбсов сегодня вечером будет безусловно счастлив.

Орландо уже спешил мне навстречу, пробираясь между ящиками и коробками с книгами.

– Добро пожаловать, мисс Стар, в мой новый дом. С минуты на минуту должны подъехать Маргарет и Мышь. Я уже заказал нам шампанского в кафе по-соседству. Супруги Мидоуз тоже присоединятся к нашей компании. Знаете, а мне здесь нравится даже больше, чем в Лондоне. Вы только взгляните на этот вид вокруг!

Я оглянулась по сторонам: ряды деревьев, узкая тропинка между ними, старомодные уличные фонари, просвечивающие сквозь голые кроны.

– Да, красиво.

– Между прочим, у нас тут есть прямой вход в кафе через подсобку. Так что больше никаких контейнеров и упаковки из фольги. Обед будет нам доставляться на тарелках, прямо с плиты. Как говорится, с пылу с жару. А! Вот наконец и они! – Орландо посмотрел поверх моего плеча и помахал рукой. – Приехали!

Я увидела старенький «лендровер» Мыши, который остановился прямо у входа в магазин. А уже в следующую минуту все трое, он, Маргарет и Рори, вошли в помещение.

Перейти на страницу:

Все книги серии Семь сестер

Похожие книги