Я старалась вести интеллектуальный разговор о судьбах страны, и в определенной степени мне это удавалось, поскольку я предусмотрительно предоставляла ему полную возможность произносить монологи. В это время я слушала его. Он не был человеком, созданным для светских бесед, однако вскоре я уже выслушивала его описания военных кампаний в Испании и Франции, причем проявляла к рассказам самый живой интерес - не потому, что мне были интересны подробности битв, а просто, слушая их, я узнавала о нем все больше.

Мы беседовали около часа, а точнее, он говорил, а я слушала; я была уверена в том, что произвела на него впечатление, и он, похоже, сам был этим удивлен.

Он сказал:

- Просто удивительно, как вы осведомлены в этих вопросах. Такие женщины редкость.

- Осведомленной я стала лишь сегодня вечером, - ответила я, имея в виду осведомленность не только в вопросах французской и испанской кампаний.

- Я прибыл сюда, - сказал он, - чтобы встретить вас и завтра проводить в Фар-Фламстед. Конечно, я и предположить не мог, что мне предстоит столь интересный вечер. Он доставил мне истинное удовольствие.

- Это оттого, что я так напоминаю вашу жену, - Нет, - сказал он, - я нахожу, что вы очень отличаетесь друг от друга. Единственное сходство у вас внешность.

- И в этом нас легко различить.., теперь, - сказала я, коснувшись оспины на щеке.

- Это ваши почетные боевые шрамы, - сказал он. - Вы должны носить их с гордостью.

- А что еще мне остается делать? Он вдруг наклонился ко мне и сказал:

- Позвольте открыть вам секрет. Они придают вам особую пикантность. Я очень рад тому, что вы решили навестить нас, и надеюсь, что ваш визит окажется продолжительным.

- Вам следует воздержаться от выводов, пока вы не узнаете меня получше. Иногда гость оказывается весьма утомительным.

- Сестра моей жены не является для меня гостьей. Она - член нашей семьи, и ей всегда будут рады в доме, в котором она может оставаться столько, сколько сочтет нужным.

- Это необдуманное заявление, генерал, а вы не из тех людей, которые совершают необдуманные поступки.

- Откуда вы знаете? Мы только что познакомились.

- Но это не обычное знакомство.

Несколько секунд мы смотрели друг другу в глаза. Думаю, что мои глаза излучали тепло. Его глаза были холодны. Для него я была всего лишь сестрой его жены, которая, к его радости, оказалась неглупой. Полагаю, с его скромностью он не мог пойти дальше. Но это было не все. Нет. Возможно, я во многом была осведомлена лучше, чем он, несмотря на разницу в возрасте. Иногда мне кажется, что некоторые женщины вроде меня рождаются, уже обладая знаниями об отношениях между людьми разного пола. Я чувствовала что где-то под этой ледяной поверхностью таится страсть.

Я вспомнила, как поддразнивала Бастиана, как сумела не поддаться искушению, и теперь, конечно, сознавала, что Бастиан ничего для меня не значил. Я всего лишь слегка набралась опыта.

Я сказала:

- Мне многое известно о вас от сестры, она постоянно писала о вас в письмах, так что вы не такой уж незнакомец для меня. А кроме того, мы с сестрой - двойняшки.., близнецы. Между нами существует прочная связь, и опыт одной из нас ощущается другой.

Я встала. Он взял меня за руку, пожал ее и искренне сказал:

- Надеюсь, вам понравится у нас.

- Я в этом, уверена, - ответила я.

Он проводил меня до двери комнаты, где уже поджидала Феб. Она изобразила реверанс, и я вошла в комнату, оставив генерала за дверью.

Подойдя к кровати, я уселась на нее. Феб расстегнула мне платье.

- Вам понравился этот джентльмен.

Это было констатацией факта, а не вопросом.

- Да, - ответила я, - мне понравился этот джентльмен.

- Вы там внизу сидели вдвоем...

- А ты полагаешь, что это нехорошо, Феб?

- Ну, госпожа, это не по мне... Я рассмеялась.

- Ты напрасно беспокоишься за меня, Феб. Джентльмен, которого ты видела, это генерал Толуорти, муж моей сестры и, следовательно, мой зять.

Несколько секунд Феб таращилась на меня, а затем быстро опустила глаза, но я успела заметить мелькнувшее в них понимание.

Я была уверена, что Феб знает о моих приключениях с Бастианом. Пережив нечто подобное сама, она, должно быть, заметила мое приподнятое настроение; более того, она, видимо, знала, что оно означает. Она сама должна была испытывать эти ощущения в пшеничных полях, в объятиях мужчины, ставшего отцом ее ребенка, который был и ее позором и ее спасением.

***

В эту ночь я не могла уснуть, вновь и вновь вспоминая наш разговор. Перед глазами стояло его лицо: его твердые черты, тонкие, но четко прорисованные брови, холодный блеск голубых глаз, корректные манеры, полное игнорирование того факта, что я - женщина; и все-таки.., и все-таки что-то было.., какая-то искорка взаимопонимания, какая-то связь, на миг возникшая между нами.

Перейти на страницу:

Похожие книги