На этом она была прервана стуком в дверь купе. Тот самый пассажир из каюты фоккера линии Москва – Кенигсберг вошел, извинился и сказал мисс Эллен три слова, заставившие ее вздрогнуть.

– Тобб, Вейлор, Гресби…

– Эсс, ты можешь выйти в коридор, – сказала мисс Эллен горничной, стараясь быть спокойной.

Эстер вышла, и взоры мисс Эллен устремились на пассажира.

Он сказал деловито и сухо:

– По поручению Гресби. Ввиду некоторых соображений, поручено принять от вас…

Остальное он договорил шепотом и затем прибавил:

– Личная подпись Гресби со мной, разрешите показать.

Затем, показав документ, прибавил:

– Мистер Гресби справедливо опасается берлинских гостиниц. Возможно, что из Москвы дано знать…

Мисс Эллен сверила подпись, все было правильно. Достав из сумочки маленький конверт, мисс Эллен передала его пассажиру, попрощалась с ним легким кивком головы и осталась одна в купе.

Вошедшей Эстер она сказала звонким и радостным голосом:

– Теперь спать, Эсс, спать, спать! Я умираю от усталости…

Мисс Эллен откинула голову в белоснежном чепчике на подушку и уснула с радостным сознанием того, что ее миссия кончилась, документы переданы агенту, они отправятся в Лондон иным путем. С этой минуты мисс Эллен Старк снова только балерина, только исполнительница эксцентрических танцев и так называемая политика и все эти страшные вещи… Можно даже одну гастроль в Берлине, я там не была, не была…

Мисс Эллен постаралась вспомнить, сколько времени она не была в Берлине, но не смогла: ровный стук вагонных колес убаюкал мисс Эллен; уже погружаясь в сон, она вспомнила лицо сэра Джорджа, затем Ченсбери, затем перед ней медленно проплыл этот странный и страшный мистер Беркоуд, затем пестрая панорама Москвы с высоты 900 метров…

Мисс Эллен крепко уснула. На другом конце поезда, в купе международного вагона, сидел пассажир, летевший из Москвы на аэроплане вместе с мисс Эллен. Он не спал, курил трубку и, пристально глядя в окно, думал о чем-то сосредоточенно… Свой саквояж, обыкновенный небольшой чемодан из так называемой крокодиловой кожи, он не выпускал из рук, чем очень раздражал сидевшего напротив немецкого офицера.

<p>Глава X. Полковник Гресби действует</p>

Две радиограммы легли на стол полковника Гресби, две радиограммы, отправленные одна из Москвы, другая из Берлина. Первая гласила:

«Мисс Эллен Старк вылетела Лондон. Поздравляем успехом гастролей. Ченсбери Вельс».

Полковник Гресби медленно прочел вторую депешу, отправленную из Берлина:

«Поручение исполнено купе вагона Кенигсберг – Берлин. Выезжаю Лондон точка».

Подписи не было, но полковнику Гресби и не нужна была подпись. Сухим, как выстрел казенного штуцера, голосом полковник Гресби приказал подать себе автомобиль, обе депеши бережно уложил в портфель и через минуту уже мчался по лондонским улицам в военное министерство. Полковник Гресби служил в военном министерстве, за ним была двадцатипятилетняя служба в британской армии, и посты полковника Гресби всегда были ответственными постами, ибо полковник Гресби был одним из самых энергичных и находчивых полковников британской армии. Его сухой, слегка надтреснутый голос хорошо знали те, кому приходилось с ним сталкиваться, и они знали, что этот голос не менялся даже тогда, когда полковнику Гресби грозила верная смерть.

В кабинете министерства полковник Гресби пробыл недолго, он снова сел в автомобиль и поехал по направлению к Трафальгар-скверу. Здесь автомобиль свернул и подъехал к довольно мрачному, старинной стройки дому в три этажа. Полковник Гресби легко поднялся на третий этаж, коротко спросив у юной мисс, открывшей дверь:

– Гарри дома?

И, получив утвердительный ответ, быстро прошел коридор, открыл дверь и вошел решительно в комнату.

Если бы пришлось подробно описывать наружность того, кого полковник называл Гарри, надо было бы исписать много сотен страниц. Этот человек ниже среднего роста, почти горбатый, в очках в черепаховой оправе, с коротко обрубленным носом и парой черных пронизывающих глаз, был одновременно похож на ворона и ястреба. Он был бы безобразен, если бы в его черных глазах не светился ум, настоящий ум, сверкавший в глазах, скользивший в углах опущенных губ и звучавший в резком, гортанном голосе. Полковник Гресби медленно опустился в кресло, не сводя глаз с лица Гарри.

– Какое-нибудь дело? – спросил Гарри резко и отрывисто.

Гресби кивнул головой.

– Ну?..»

– Подожди, Гарри, – сказал полковник Гресби озабоченно. Он старательно прикрыл дверь. Резкий и неприятный смех Гарри заставил полковника Гресби обернуться.

– Полковник, сзади вы удивительно напоминаете мне одного человека, которого я видел в Бенаресе…

Полковник пожал плечами.

– И этот человек плохо кончил, – снова прозвучал резкий смех Гарри.

Несколько более торопливо, чем это было в его манере, полковник Гресби сказал:

– Дело важнее, чем ты думаешь, Гарри. Слушай внимательно.

Он заговорил вполголоса…

Перейти на страницу:

Похожие книги