- Послушайте, мистер Гарб, - неожиданно сказал Чеп. - Предлагаем вам сделку: вы берете деньги и отсылаете их Рикки, а мы получаем от вас информацию об этом мерзавце. Для этого вы покажете нам все его письма и введете в курс всего, что так или иначе связано с ним. Как только вы это сделаете, мы тут же уедем и навсегда оставим вас в покое. Договорились?
- А вы обещаете, что все останется между нами? - Квинс никак не мог поверить им.
- Разумеется.
- Нам нет никакого смысла рассказывать кому бы то ни было о ваших пристрастиях, мистер Гарб, - добавил Уэс.
- А вы уверены, что действительно можете остановить его? - продолжал допытываться Квинс.
Чеп и Уэс молча переглянулись, прекрасно понимая, что не могут привести никаких доказательств серьезности своих намерений.
- Конечно, мистер Гарб, мы не можем быть в этом уверены на сто процентов, - мягко заметил Уэс, - но сделаем все от нас зависящее, чтобы этот мерзавец больше не беспокоил ни вас, ни нашего клиента, ни кого-либо другого.
- В таком случае, - осмелел Квинс, - вам придется защитить не только своего клиента, но также и меня.
- Мы сделаем все возможное, мистер Гарб.
Неожиданно Квинс привстал и резко подался вперед, опершись обеими руками на крышку стола.
- У меня просто нет выбора, - решительно заявил он, однако к деньгам не прикоснулся, а направился к древнему книжному шкафу, доверху забитому старыми книгами.
Открыв ключом шкаф, он отодвинул несколько книг, а потом вторым ключом отпер укрытый за ними потайной сейф.
Немного порывшись в сейфе, он вынул оттуда тонкую синюю папку и положил ее на стол рядом с толстым конвертом. Гости молча наблюдали за ним, удивленно переглядываясь.
Не успел Квинс открыть папку, как из динамика внутренней связи донесся голос секретарши:
- Мистер Гарб, ваш отец хочет немедленно видеть вас.
Квинс резко выпрямился и вытер тыльной стороной ладони перекошенное от панического страха лицо. Его глаза налились кровью, а одутловатые щеки стали мертвенно-бледными.
- Скажите ему, что у меня сейчас совещание, - пробормотал он.
- Сами и скажите, - огрызнулась та и отключилась.
- Извините, - виновато проворчал Квинс и попытался улыбнуться, но вместо улыбки получилась гримаса боли и страха. Сняв телефонную трубку, он нажал несколько кнопок и повернулся к гостям спиной. - Папа, это я, - выдавил он, низко наклонив голову. - Что случилось?
Потом он долго выслушивал наставления старика, постоянно хмурясь и закрывая глаза.
- Нет-нет, они не из Федерального резервного банка, - вымученно промямлил он через минуту. - Это... это адвокаты из Де-Мойна. Они приехали сюда по делам и представляют интересы семьи моего старого приятеля по колледжу.
Вновь повисло тягостное молчание.
- Это Франклин Делани, папа. Вряд ли ты его помнишь.
Он умер несколько месяцев назад, не оставив завещания. И вот теперь у них там в связи с этим самый настоящий бардак.
Нет, папа, успокойся, это не имеет абсолютно никакого отношения к нашему банку. - Квинс положил трубку и посмотрел на посетителей, как бы желая убедиться, что его умение врать произвело на них должное впечатление. Затем он бросил взгляд на дверь и вспомнил, что она была заперта в самом начале их беседы.
Чеп и Уэс одновременно встали и подошли к тому краю стола, где лежала раскрытая синяя папка. Первое, что они там увидели, - это фотография симпатичного молодого человека с грустной улыбкой и слегка прищуренными глазами.
- Это, должно быть, Рикки? - высказал догадку Уэс.
- Да, он, - угрюмо подтвердил Квинс.
- Ну что ж, - тихо заметил Чеп, словно речь шла о смазливом герое журнала "Плейбой", - вполне симпатичный молодой человек.
Всех троих неожиданно охватило странное чувство неловкости.
- Надеюсь, вы знаете, кто на самом деле этот Рикки? - тихо спросил Квинс, не поднимая глаз.
-Да.
- А вы не могли бы сказать мне...
- Нет, - решительно прервал его Чеп и покачал головой.
- Это одно из условий нашего договора.
- Но почему? - удивился Квинс. - Ведь я рассказал вам все, что вы хотели узнать.
- Нет, - еще раз повторил Чеп. - Мы об этом не договаривались.
- Я готов убить этого подонка!
- Успокойтесь, мистер Гарб. Мы условились, что вы забудете о нем и не станете задавать лишних вопросов. Вы получаете деньги, а мы - информацию о нем, вот и все. Никому из нас не нужен громкий скандал. Давайте вернемся к самому началу, - предложил Чеп, пристально глядя сверху вниз на измученного непосильным бременем переживаний человека, понуро сидевшего в большом кожаном кресле. - Как вы познакомились?
Квинс собрал все бумаги, аккуратно сложил папку, а потом вынул оттуда тоненький журнал с яркой цветной обложкой.
- Я совершенно случайно наткнулся на этот журнал в небольшом книжном магазине в Чикаго. - Он посмотрел на обложку, а потом швырнул журнал на стол, чтобы посетители могли лицезреть его лицевую сторону.