- Самое время тебе научиться готовить простую еду, - едко заметил Дикон. - Не нужно быть гением, чтобы сварить яйцо или даже пару…

- Дерьмо! Я даже кипяток вскипятить не умею!

- Потому что ты слишком ленив, чтобы шевелить своими обрубками.

- Зачем заниматься подобным, если кто-то другой сделает это за тебя? - Руи пожал плечами.  - Но ты ничего не объяснил. Чем ты занимался, пока тебя не было - общался с пуританами?!

- Я посетил того пажа в Гринвичском дворце.

- Вот это красотка! Он спал с тобой или наоборот?

- Естественно! Очень лестно, когда тебе отсасывает паж королевы и, к тому же, виконт.

Белокурый мальчик нахмурился. - Вот тебе и верность! - произнёс он с горечью. - Этот чертов паж оскорбляет меня, а ты, мой так называемый друг и коллега-актер, занимаешься с ним сексом!

- Насколько я помню, он позже извинился за то, что обидел тебя.

- Если это и так, то я ничего не услышал - а мои уши идеальны! Как бы то ни было, я при первой же возможности вызову его на дуэль.

- О, забудь о своем драгоценном достоинстве! Если ты станешь сражаться с ним на дуэли, то можешь получить серьезную рану, потому что он провел год в школе фехтования в Париже!

- Я знаю – я тут порасспросил всех об этом ублюдке.

- Тогда откажись от своей безрассудной идеи - она принесёт тебе только горе или даже смерть!

- Не от меча, ибо я рожден быть повешенным – во всяком случае, так предсказано. Кроме того, для меня это вопрос чести.

- Чепуха! Ты говоришь как какой-нибудь романтичный школяр, начитавшийся сказок о короле Артуре и рыцарях Круглого стола!

- Это были лучшие годы в истории Англии! - восхищённо пробормотал Руи.

- Это были мифы, басни, так что выкинь их из своей детской головы! - Дикон закашлялся. - Но вернёмся к гораздо более важному вопросу – есть ли у тебя деньги?

- А почему ты спрашиваешь?

- Потому что, если мы хотим поесть сегодня вечером, то должны иметь хотя бы пару шиллингов, а я отдал свой последний пенни разбойнику, выдававшему себя за лодочника с Темзы.

- Но прежде, чем уехать в Стратфорд, мессир Уилл открыл для нас счёт в «Русалке». Мы поедим там.

- «Русалка» сегодня закрыта - устанавливают новые печи.

- В субботу?! Неужели месье Бутагон - язычник?!

- Нет, но он никогда не позволяет религии вмешиваться в дела. У тебя есть несколько монет? Если нет, то мы останемся голодными.

- О, у меня есть добыча - смотри! Прекрасный целый золотой, к тому же недавно отчеканенный! Руи радостно подбросил сверкающую монету высоко в воздух.

- Где ты его взял? - нахмурился Дикон. - Снова срезал кошельки?

- Нет! Я заработал его честно и законно, и открыто.

- Как?

- Это мое личное дело!

- И моё тоже - я отвечаю перед мессиром Уиллом.

- Мне не хочется тебе говорить об этом! - с притворной застенчивостью прошептал белокурый мальчик.

- Клянусь Богом, ты скажешь мне, или я тебя убью!

- Ха! Не думаю, что ты сможешь это сделать, болтун!

- Так испытай меня - проверишь на себе.

- Ну и ладно! Богатый торговец из Хаммерсмита заглотил меня, заставив отстреляться так сильно, что у меня чуть яйца не лопнули!

- Хвала Господу, сегодня нам не придется поститься! Может, пойдем в «Кабанью голову»?

- Боже, нет! Когда-то я работал в этой помойке, и от тех помоев, что они готовят, стошнило бы и свиней!

- Тогда в «Королевские доспехи». Я слышал, у них есть особый горячий и холодный шведский стол по воскресеньям.

Когда они вышли из коттеджа, Руи грубо толкнул Дикона локтем в бок. - Послушай, ты! - прорычал он, сверкнув глазами. - Ты познакомился со мной задолго до того, как встретился с этим пижоном-пажом, поэтому у меня есть приоритетные права на твои чувства! Забудь о нём на свой страх и риск!

<p>9. РУИ И ПАЖ В ВОЙНЕ И МИРЕ</p>

В Хэмпстед-хит[72], незадолго до полудня, спустя несколько дней после насыщенного событиями воскресенья, благочестиво посвященного отдыху, спокойным и возвышенным мыслям, можно было наблюдать элементы потенциальной драмы. Или, возможно, это был разворачивающийся фарс с клоунами, буффонадой и живым смехом. А кто же герои этой драмы/фарса?

Ну, например, там был мужчина. Необычайно тайный пуританин по имени Джебедайя Клип был до крайности невзрачным человеком - низкорослый, с мордочкой грызуна, слегка хромающий - это притворство не всегда проходит - и имеющий скрытые миазмы тайного, вкрадчивого, слишком заискивающего, лицемерного ханжества, исходящего от него тошнотворными волнами. Избегайте его, если сможете, ибо это человек-шпион. О, не обычный заурядный тип, а собственный секретный агент Её Величества, должным образом аккредитованный государственным министром, самим лордом Бёрли[73].

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Попаданцы - ЛФР

Похожие книги