Деймиан в один шаг преодолел разделявшее их расстояние, обхватил лицо девушки ладонями.

– Я уже говорил тебе – мне наплевать на это. Ты не виновата. Тебя принудили.

– Пожалуйста, Деймиан.

– Олив…

– Пожалуйста. – Открыв глаза, она нежно коснулась его щеки. – Прошу тебя.

Деймиан утер большим пальцем слезинку, выкатившуюся из ее глаза, и легко коснулся губами ее влажной щеки.

– Я не сдамся, Олив, – сказал он и вышел.

Олив обессилено прислонилась к стене. Из ее закрытых глаз текли слезы. Убрав в ножны кинжал, Джоанна вытащила из рукава платок и вручила его девушке.

– С тобой все в порядке? Олив кивнула, утирая глаза.

– Мы не можем быть вместе. Деймиан только мучает себя, не желая смириться с этим.

– Судя по этим слезам, ты тоже.

– Но я понимаю, что брак между нами невозможен.

– Он не пытался… воспользоваться ситуацией? – спросила Джоанна. – Может, он хочет, чтобы ты стала его любовницей?

– Нет. Он никогда не прикасался ко мне. Он хочет взять меня в жены.

– Правда?

– Но я не могу выйти за него. Эго невозможно. Невозможно!

– А что он имел в виду, когда сказал, что ты не виновата? В шепоте Олив послышались слезы.

– Кое-что, чего нельзя исправить, как бы ему этого ни хотелось. – Вздохнув, она сложила влажный платок в аккуратный квадратик и вернула его Джоанне. – Как вы нашли мистрис Аду?

Джоанна позволила ей сменить тему, понимая, что, если проявить настойчивость, девушка просто замкнется в себе.

– Она очень больна.

– Это все простуда, которая никак не пройдет. – Пригладив волосы, Олив вернулась в лавку.

Джоанна последовала за ней.

– Дело не в простуде.

– Мастер Олдфриц говорит, что она страдает также от меланхолии, как моя мама.

– Возможно. – Джоанна поднесла к глазам пустой флакон, изучая несколько капель, оставшихся на донышке.

– Это лекарство прописал мастер Олдфриц, кажется?

– Да.

– А ты не могла бы сказать мне, из чего оно состоит?

– Обычное средство от простуды: настой тысячелистник с добавлением мяты и меда для смягчения вкуса. Зимой на большой спрос, и я готовлю сразу четыре пинты.

– Тысячелистник? И все? – Трудно было найти более распространенное и безобидное лекарство, чем тысячелистник.

– Да, все.

– А что, если принять слишком много этого настоя? Может ли человек… почувствовать себя хуже?

Олив покачала головой:

– Нет. Это характерно для полыни… или валерианы… Многие травы могут нанести вред здоровью, даже убить в больших количествах, но не тысячелистник. А почему вы спрашиваете?

Джоанна пожала плечами:

– Да так. Просто мне пришло в голову… Но очевидно, я ошиблась.

– Ада Лефевр болеет не из-за моего снадобья, мистрис, а из-за избытка желчи.

– Возможно, – кивнула Джоанна. Но если мастер Олдфриц точно знает, чем больна Ада Лефевр, почему ему не удается ее вылечить?

<p>Глава 14</p>

Не желая показаться слишком заинтересованным, Грэм подождал до вечера, когда Джоанна села за вышивание, чтобы расспросить ее о посещении Ады Лефевр.

– Как прошел день? – поинтересовался он, присев на сундук с кружкой вина в руке.

Джоанна вздохнула, критически оглядев нарисованное на шелке апельсиновое дерево и окружавший его орнамент из щелков.

– Неважно. – Взяв иглу, она вдела в нее коричневую шелковую нить.

– Неужели вы не получили ни одного заказа?

– Ни одного. – Джоанна достала из корзинки кожаный наперсток и надела на палец. – Мне даже не удалось показать свои работы.

– А что случилось?

Джоанна проткнула шелк иголкой, вонзив ее в контур стволa апельсинового дерева.

– Мистрис Ада слишком больна, чтобы интересоваться подобными вещами, а мистрис Роуз была занята, пытаясь утихомирить своего мужа.

– Ада Лефевр больна? – Грэм поднес кружку к губам, глядя на нее поверх кромки.

– Да, очень больна. Так исхудала, что просто светится, – ответила Джоанна, проворно прокладывая стежки вдоль контуров дерева. – Она прикована к постели в спальне. По мнению мастера Олдфрица, у нее затянувшаяся простуда и избыток желчи.

– Это тот парень, что вправлял мне ногу?

– Он самый. Ее муж уверен, что она капризничает, чтобы Добиться внимания и вызвать жалость.

Грэм сделал еще один глоток вина.

– А по-вашему, что с ней?

– Не знаю, но не удивлюсь, если это связано с Рольфом Лефевром.

– Надеюсь, вы не думаете, что он… причиняет ей вред?

– Нет, но… – Она задумалась, проворно работая иголкой – Впрочем, меня это не касается.

– Вы не ответили. Он причиняет ей вред? Джоанна бросила на него любопытный взгляд, прежде чем продолжить работу.

– Одного его присутствия достаточно, чтобы усилить ее Меланхолию. А возможно, даже вызвать ее. У меня нет основами предполагать, что он избивает свою жену. Во всяком случае, я не заметила следов побоев. К тому же, по ее словам, муж не поднимался к ней с Великого поста, а с тех пор прошло три месяца.

– Какой она показалась вам?

Джоанна пожала плечами, не поднимая глаз.

– Как я уже сказала, очень худой, хотя ее никто не морит голодом. На столе стояла тарелка с бульоном и еще какая-то еда. Лицо у нее смертельно бледное, под глазами круги. А ведь она прелестная малышка, с огромными карими глазами и черными волосами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шарм

Похожие книги