Ариадна поморщилась от боли, но тем не менее ей было явно приятно получить похвалу от моей сестры.

До отбоя оставалось не так много времени, поэтому в библиотеке сидели всего несколько девочек. Мисс Джонс мы нашли сидящей у большого разожжённого камина – она грела руки.

– Здравствуйте, девочки, – сказала она. По тону мисс Джонс было заметно, что она нервничает. – Холодно у нас здесь сегодня, знаете ли.

Холодно, это точно, и все окна покрыты инеем. Настоящее тепло впервые за весь день я ощутила только сейчас, стоя у камина.

– В этой школе всегда зимой было холодно? – спросила я. – И в прежние годы тоже?

– Что? – удивлённо посмотрела она на меня. – А, да, пожалуй. Когда я здесь училась… Но ладно, хватит отдыхать, работать пора. Это очень важно, чтобы человек всегда усердно трудился!

Мисс Джонс поднялась и взяла лежащую на столе стопку книг. Мы с девочками переглянулись. Почему она так странно сегодня себя ведёт?

– Что-нибудь ещё пропало? – спросила её Скарлет.

– По-моему, нет, – ответила мисс Джонс и бросила тревожный взгляд на потолок. – Хотела бы я иметь возможность просто гулять по библиотеке, но не могу. Я должна прибираться, должна разбирать книги, составлять каталоги. И не имею права задерживаться здесь после работы.

С этими словами она ушла, унося с собой книги.

– Он таки добрался до неё, – нахмурилась Скарлет. – Урод.

После этих слов я готова была сдаться, но мою сестру так просто в угол не загонишь. Вот и сейчас Скарлет уже бросилась вслед за библиотекаршей, окликая её:

– Мисс! Простите, мисс, но у нас к вам просьба. Это насчёт домашнего задания.

– Да? – Мисс Джонс остановилась, а когда она обернулась, я отметила, каким отсутствующим стал её взгляд. – Что за задание?

– По краеведению, – непринуждённо продолжала лгать моя сестра. – Нужно найти одну старую газету.

– А, понимаю. – Лицо библиотекарши слегка прояснилось и стало осмысленным – ведь речь зашла о её привычной работе. – Конечно-конечно, идите за мной.

Она привела нас в архивный отдел библиотеки.

Газеты здесь хранились подшитыми внутри толстых кожаных переплётов, и на каждом томе был оттиснут год. Я привстала на цыпочки и прочитала на прикреплённой вверху стеллажа табличке: «Ричмондская газета».

– И здесь все-все номера местной газеты? – спросила я.

– Да, все номера за последнюю сотню лет. Вам какой номер нужен?

Я толкнула локтем сестру, и она вытащила из своего кармана узкую полоску газетной бумаги:

– За двадцать шестое февраля тысяча девятьсот четырнадцатого года.

Судя по лицу библиотекарши, никаких сильных воспоминаний у неё эта дата не пробудила. Она просто провела пальцем по рядам корешков и дошла до тома с меткой «1914». Вытащила его, оперла о край книжной полки, сдула пыль, открыла и принялась листать:

– Февраль… февраль… ага, вот она. Странно, у этого номера кто-то оторвал уголок.

Я взяла папку из рук мисс Джонс, взглянула на пожелтевший газетный лист, и мне в глаза сразу бросился жирный заголовок:

«УЧЕНИЦА УТОНУЛА В РЕЗУЛЬТАТЕ НЕСЧАСТНОГО СЛУЧАЯ».

<p>Глава двадцать пятая</p><p>Скарлет</p>

Мы все старались скрыть охватившие нас чувства и оставаться внешне спокойными. Не знаю, как мне, но Айви с Ариадной это удалось плохо, они обе позеленели так, будто их сейчас стошнит.

– Ага, вот этот номер, – сказала я, указывая на газету. – Он самый.

Мисс Джонс, казалось, даже не заметила ужасного, напечатанного жирным шрифтом заголовка:

– Надеюсь, вы будете аккуратно обращаться с подшивкой. Выносить её из библиотеки не разрешается. У вас сейчас есть десять минут на чтение, а если этого не хватит, сможете прийти сюда завтра. – Она снова взяла в руки стопку книг, с которыми пришла, и добавила: – Я должна идти. Столько дел…

И прежде чем мы успели сказать хоть слово, она ушла, оставив нас наедине с газетой. Да, если она и знала что-то о том несчастном случае, вытащить это из неё будет непросто, кошки полосатые.

– Ну вот, – сказала я, – теперь давайте читать.

Айви коротко кивнула мне в ответ.

Мы направились к ближайшему столу, и в это время я услышала до отвращения знакомый надсадный кашель. Я отпрянула за стеллажи, потянув остальных вслед за собой, чтобы мы могли тайком наблюдать за встречей мистера Бартоломью с библиотекаршей.

– Д-добрый вечер, директор, – дрожащим голосом откликнулась на его приветствие мисс Джонс. Неужели все взрослые в школе до смерти напуганы мистером Бартоломью?

– Э… мисс Джонс. Я просто совершаю обход школы, проверяю, нет ли каких-нибудь нарушений дисциплины. Уверен, что библиотека – оазис тишины, порядка и науки. Это так?

– Р-разумеется! Например, я только что показывала ученицам подшивку газет из архива. Ведь это очень хорошо, когда они проявляют интерес к истории и краеведению, не правда ли?

Мы дождались, когда он уйдёт, потом разложили подшивку на столе и втроём склонились над ней. Я приложила к газете оторванный уголок – он идеально совпал с линией отрыва. Затем мы стали читать…

Перейти на страницу:

Все книги серии Скарлет и Айви. Тайны и загадки Руквудской школы

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже