Вскинувшая тонкие брови Дилия знала о кидо. Дёрнув щекой, она двинула чучелом мелкого крокодила, щёлкнув кончиком языка-хлыста, отправляя сипящего Пирожка в небеса – готовясь к вероятному бою с серьёзным противником. Паренёк со смешными жиденькими усиками избавился от содержимого желудка и почти у самой поверхности кое-как оседлал свою лопату аки сказочная ведьма метлу. Естественно, высвобождение духовных сил многие ощутили. Как минимум, троица молодых хлыщей аристократического воспитания, курящие сигары около старого форта, а также несколько одиночек, оставшихся на удалении. Моя невеликая сенсорика позволила в радиусе километра с кепкой обнаружить ещё порядка десятка настороженных откликов, а всего в Нью-Йорке обычно бывает более сотни не сильно скрывающихся подчиняющих разного уровня силы – густонаселённость не всякому фуллбрингеру по нраву. Вообще фуллбрингеры очень напоминали ниндзя эпохи кланов…
- Деловую встречу с вашими нанимателями, - отвечаю спокойно и прямо, подчёркивая их статус. А вот Итан Коэн до конца мнил себя хозяином положения.
- У нас недостаточно поводов верить вам на слово… - сообщил фуллбрингер по кличке Писарь, предлагая представиться.
Уверенности ему прибавила та самая ближайшая троица, что чётко обозначила своё присутствие в качестве группы поддержки, готовой вмешаться в экстренном случае. Другие фуллбрингеры подчинялись негласному этикету собственной среды – держались на почтительном расстоянии от места возможной схватки на чужой территории. Я разжал хваты, отзывая оружие со словами:
- Джо Блэк, внештатный сотрудник Рокфеллеровского института медицинских исследований, остановился в Уолдорф-Астория, сейчас направлюсь в Публичную библиотеку. Желательно собраться одновременно со всеми судоходными магнатами «IMMC», но мне хватит встречи и с одним Джоном Пирпонтом Морганом сегодня в семь, - оповестил я. «У господина Моргана плотный график», - так ответил бы дипломат:
- Борзый борзого видит издалека, ха-ха, - рассмеялась Дилия.
- На сегодня не рассчитывайте, господин Блэк, - отрицательно покачал головой Писарь, отточенным движением прокрутивший круглый графитовый карандаш меж пальцев и засунувший инструмент в специальный нагрудный кармашек – целый патронташ.
- Что ж, возможно, сработаемся, - произнёс я и мысленным усилием активировал заклинание телепортации девяностого уровня.
Примечание к части
Подобрано 8 иллюстраций.
Глава 10, Морган
Едва оказавшись в конференц-зале, где завершалось совещание, я хлопнул в ладоши, привлекая внимание и одновременно применяя магию «Бакудо-52: Риппоу Хинин», тем самым отделяя помещение непроницаемым барьером. Посильным для людей давлением реяцу втуне подавил всякие возгласы – лишь хрипы и стоны раздались.
- Здравствуйте, джентльмены, - я обвёл строгим взглядом семерых испуганных людей, как ни в чём не бывало, сворачивая
- Боже, спаси и сохрани от дьявольских происков, - перекрестился мой «клиент» с выдающимися седыми усами. Клемент Эктон Гриском, первый президент треста, ныне передающий дела второму – Джозефу Брюсу Исмею, в свои сорок два выглядящему на двадцать пять - с лихо подкрученными чёрными усами. Отличная самодисциплина и прекрасное образование.
- Не поминайте всуе, мистер Клемент. Смею вас заверить – дьяволы не из нашей вселенной. Если встретите интервента – бейте тревогу, вам помогут. Но к делу, джентльмены, а то ваша
- С ними всё в порядке? – Играя желваками, спросил Джозеф, переживавший за сына-фуллбрингера, наверняка официально умершего и потому непризнанного. А вот некоторые были бы рады избавиться от
- Если не передрались, - чуть пожал я плечами, невелико оценивая компашку. – К делу, джентльмены, мне совсем не хочется прибегать к более решительным мерам ради столь мелкой задачки, - произнёс я, вновь хлопая в ладоши, на сей раз, чтобы напустить в помещение солнечный туман, благоухающий лавром каидо-21.