Еду ль на гору я — за горою мой милый,Но коней обессилила горная даль,И возница теряет последние силы,И на сердце такая печаль.<p><strong>НА ЮГЕ У ДЕРЕВА ДОЛУ СКЛОНЯЮТСЯ ВЕТВИ (I, I, 4)</strong></p>На юге у дерева долу склоняются ветви —Ползучие травы кругом обвивают его[10].О, радость моя — только он — этот муж благородства,Пусть благо и счастье всегда окружают его.На юге у дерева долу склоняются ветви —Ползучие травы укрыли так плотно его!О, радость моя — только он — этот муж благородства,И верность, и счастье да будут оплотом его.На юге у дерева долу склоняются ветви —И травы кругом постепенно обвили его.О, радость моя — только он — этот муж благородства!Да, благо и счастье навек пусть возлюбят его.<p><strong>САРАНЧА (I. I, 5)</strong></p>Ты, саранча[11], распростершая крылья,Стаей несметной летаешь всюду.Пусть же всегда у тебя в изобильеДети и внуки рождаться будут.О саранчи крылатые стаи,Мерно в полете крылами звените.Пусть ваши внуки, вечно летая,Род ваш продлят непрерывной нитыв.Ты, саранча крылатая, всюдуВместе летаешь сплошною тучей.Дети и внуки твои да будутВечно роиться роем могучим!<p><strong>ПЕСНЬ О НЕВЕСТЕ (I. I. 6)</strong></p>Персик прекрасен и нежен весной —Ярко сверкают, сверкают цветы.Девушка, в дом ты вступаешь женой —Дом убираешь и горницу ты.Персик прекрасен и нежен весной —Будут плоды в изобилье на нем.Девушка, в дом ты вступаешь женой,Горницу ты убираешь и дом.Персик прекрасен и нежен весной,Пышен убор его листьев густых.Девушка, в дом ты вступаешь женой -Учишь порядку домашних своих.<p><strong>ОХОТНИК (I. I. 7)</strong></p>Заячью сеть он в порядке расставить сумел,Колья вбивает — удар за ударом звучит.Этот охотник силен и отважен и смел —Нашему князю он прочная крепость и щит!Заячью сеть он в порядке расставить сумелВ месте, где девять путей разбежались вокругЭтот охотник силен и отважен и смел —Нашему князю он добрый товарищ и друг.Заячью сеть он в порядке расставить сумел,Заячью сеть расставляет он в чаще лесной.Этот охотник силен и отважен и смел —Сердцем велик он и доблести с князем одной.<p><strong>ПОДОРОЖНИК (I. I. 8)</strong></p>Рву да рву подорожник[12]Все срываю его.Рву да рву подорожник —Собираю его.Рву да рву подорожник —Рву все время его.Рву да рву подорожник —Чищу семя его.Рву да рву подорожник —Вот в подол набрала.Рву да рву подорожник —В подоле понесла.<p><strong>РЕКА ХАНЬ ШИРОКА (I. I. 9)</strong></p>Там, под деревом юга с прямым стволом,Не укрыться в тени никогда,Бродит девушка там над рекою Хань —Недоступна она и горда.Как простор этих ханьских вод широк!Переплыть их никто никогда не мог.Вдоль великого Цзяна на утлом плотуНе уплыть далеко на восток.
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги