Но и сами похитители были чем-то сильно напуганы. Во время пути Хамо никак не мог отделаться от мысли о возможных последствиях столкновения с бандой Гид. Эврик, безусловно, расскажет Мамуле Гид об их встрече на перекрёстке. Гарпия Гид неспроста слыла главой банды – из всех головорезов она выделялась умом и потому была наиболее опасной. Она сразу скумекает, кто эта девица, и сообразит, в чем дело. Но что она предпримет? Весьма возможно, Гарпия пошлёт своих подручных во главе с Соважем по их следам. Смекнёт ли она, куда они отправились? Данстен был связан с мелкими жуликами, а Гарпия ворочала крупными делами. Мелкие сошки её не интересовали. Однако, все равно, действовать надо проворно. Едва они спрячут леди, нужно сразу же снестись с Эрроганцем. Чем скорее они заграбастают выкуп и вернут похищенную, тем лучше…
Старый Альдо направил повозку в узкий просвет между деревьями. Вскоре они подъехали к одноэтажному деревянному домишке, прятавшемуся в лесных зарослях. Натоптанная тропинка вела к нему через деревья и кусты к посеревшей от времени дощатой двери.
– Пойди глянь, там ли старый, – распорядился Хамо, и Алан безропотно повиновался. Сам Хамо, не выпуская из рук кинжала, напряжённо всматривался в темноту. Алан дошёл до двери и постучал.
– Эй, Данстен! – крикнул он.
Через некоторое время дверь приоткрылась, и хозяин с неприязнью посмотрел на ночного гостя. Данстену было за шестьдесят лет, но он ещё был жилистым мужиком, хоть с его лица и не сходила одутловатость от пьянства. Его потухшие глаза были воспалены. Когда-то Данстен слыл одним из самых отчаянных грабителей и браконьеров, но чрезмерное употребление вина лишило и его былой сноровки. Он перевёл взгляд с Алана на повозку и увидел леди Эрроганц.
– Что случилось, «парень»5? Попали в передрягу?
Алан собрался пройти, но Данстен стоял, загораживая проход.
– Мы отсидимся у тебя несколько дней, Данстен, – объяснил Алан. – Дай пройти.
– А кто это там в повозке? Что за «птичка»6? – Он не сдвинулся с места.
Хамо заставил леди Эрроганц выйти из кареты, и они подошли к Данстену.
– Послушай, «старая рука»,7 не будь таким подозрительным. Впусти нас, и это принесёт тебе кучу «портретов».8 Не в лесу же нам ночевать.
Данстен посторонился, и Хамо втолкнул леди Эрроганц в прихожую. Дом состоял из большого подполья внизу и комнаты на первом этаже. Везде царил невообразимый беспорядок. Обстановка состояла из двух сундуков, служивших как столами, так и кроватями и старого очага. Всё это великолепие освещала тусклая масляная лампа, висящая на свисающей с потолка цепи в середине комнаты.
Айн Эрроганц кинулась к Данстену и схватила его за предплечье с толстыми синими венами.
– Господин, умоляю тебя, помоги! – простонала леди. Запах винного перегара и застарелого пота, исходящие от старика, заставили её отшатнуться. – Эти убийцы похитили меня… Моему отцу…
Хамо оттащил девушку назад.
– Ты умолкнешь или нет!? – рявкнул он. – Ещё слово, и ты заново схлопочешь по лбу!
Данстен с тревогой наблюдал за Хамо.
– Я не лезу в похищения, – с беспокойством сказал он.
– Я прошу тебя, сообщи моему отцу… – продолжала леди Эрроганц.
Хамо тыльной стороной ладони залепил ей пощёчину. Воскликнув от боли, девушка отшатнулась.
– Я предупреждал! – прорычал он. – Замолкни!
Она закрыла лицо ладонями. Её глаза метали молнии.
– Плебей! – воскликнула девушка. – Ты посмел тронуть меня! За это ты поплатишься головой!
– Если ты не замолкнешь, схлопочешь ещё одну оплеуху. Сядь на сундук, и чтоб я от тебя больше и звука не слышал, не то сама поплатишься. – передразнил он с издёвкой.
Старый Альдо убрал хлам с одного из сундуков, чтобы девушка могла устроиться. Его вид выражал задумчивость.
– Успокойся, леди, – сказал он. – Не дразни этого человека.
Леди Эрроганц упала на сундук и закуталась в плащ. Её колотила дрожь.
– Кто это? – спросил Данстен.
– Дочь Эрроганца. Она стоит сотню золотых. Мы разделим их на четыре доли. Она останется здесь дня на два, самое большее – на три.
– Эрроганц… Тот самый барон, что стоит сотни золотых монет?
– Да… Так что ты скажешь, старый Данстен?
– Чего уж, – Данстен почесался. – Я так думаю, можно это устроить… Но не более трёх дней, так?
– Куда мы упрячем её? Найдётся каморка?
Данстен показал пальцем с изломанным ногтем на подвал:
– Там.
Хамо повернулся к леди Эрроганц.
– Иди туда.
– Делай, что тебе говорят, – посоветовал ей старый Альдо. – Лишние синяки тебе ни к чему.
Айн встала и понуро направилась к крышке, скрывавшей лестницу в подпол. Дойдя до неё, она остановилась и посмотрела на злодеев, следивших за нею. Данстен с небрежным видом подошёл к стойке, в которой стояли охотничий лук и копьё, и встал около неё. Сопровождавший леди Эрроганц Хамо ухватил кольцо крышки и рывком открыл её.
– Спускайся!
Сырой подвал был тесным и захламлённым. Хамо зажёг сальную свечу, стоящую в стенной нише, и в её неровном свете осмотрелся вокруг. В углу размещался ящик с кучей тряпья. В помещении царил неистребимый запах гнили.